玛拉基书 2:9-11
Chinese New Version (Simplified)
9 因此,我也使你们在众人面前被藐视、受轻看,因为你们不遵守我的道,在律法上徇人的情面。”
犹大人不忠不贞
10 我们不是同有一位父吗?不是同一位 神创造我们吗?为甚么我们各人对自己的兄弟不忠,亵渎我们列祖的约呢? 11 犹大人行了诡诈,在以色列和耶路撒冷中作了可憎的事;因为犹大人亵渎耶和华所爱的圣所,娶了事奉外族神的女子为妻。
Read full chapter
Malachi 2:9-11
New International Version
9 “So I have caused you to be despised(A) and humiliated(B) before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality(C) in matters of the law.”(D)
Breaking Covenant Through Divorce
10 Do we not all have one Father[a]?(E) Did not one God create us?(F) Why do we profane the covenant(G) of our ancestors by being unfaithful(H) to one another?
11 Judah has been unfaithful. A detestable(I) thing has been committed in Israel and in Jerusalem: Judah has desecrated the sanctuary the Lord loves(J) by marrying(K) women who worship a foreign god.(L)
Footnotes
- Malachi 2:10 Or father
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.