玛拉基书 2:14-16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
14 你们还问为什么。因为耶和华在你和你的发妻中间作证,她是你的配偶,是你盟约的妻子,你却对她不忠。 15 上帝不是把你们结合为一体,叫你们肉体和心灵都归祂吗[a]?祂为何这样做?是为了得敬虔的后裔。所以,你们要小心谨慎,不可对自己的发妻不忠。 16 以色列的上帝耶和华说:“我憎恶休妻和以暴虐待妻子的人。所以你们要小心谨慎,不可有不忠的行为。”这是万军之耶和华说的。
Read full chapterFootnotes
- 2:15 此句希伯来文语意不清。
Malachi 2:14-16
New International Version
14 You ask,(A) “Why?” It is because the Lord is the witness(B) between you and the wife of your youth.(C) You have been unfaithful to her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant.(D)
15 Has not the one God made you?(E) You belong to him in body and spirit. And what does the one God seek? Godly offspring.[a](F) So be on your guard,(G) and do not be unfaithful(H) to the wife of your youth.
16 “The man who hates and divorces his wife,(I)” says the Lord, the God of Israel, “does violence to the one he should protect,”[b](J) says the Lord Almighty.
So be on your guard,(K) and do not be unfaithful.
Footnotes
- Malachi 2:15 The meaning of the Hebrew for the first part of this verse is uncertain.
- Malachi 2:16 Or “I hate divorce,” says the Lord, the God of Israel, “because the man who divorces his wife covers his garment with violence,”
Malachi 2:14-16
Good News Translation
14 You ask why he no longer accepts them. It is because he knows you have broken your promise to the wife you married when you were young. She was your partner, and you have broken your promise to her, although you promised before God that you would be faithful to her. 15 Didn't God make you one body and spirit with her?[a] What was his purpose in this? It was that you should have children who are truly God's people. So make sure that none of you breaks his promise to his wife. 16 “I hate divorce,” says the Lord God of Israel. “I hate it when one of you does such a cruel thing to his wife. Make sure that you do not break your promise to be faithful to your wife.”
Read full chapterFootnotes
- Malachi 2:15 Probable text Didn't God … her; Hebrew unclear.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.