Add parallel Print Page Options

玛拉基责以色列负恩

耶和华借玛拉基传给以色列的默示。

耶和华说:“我曾爱你们,你们却说:‘你在何事上爱我们呢?’”耶和华说:“以扫不是雅各的哥哥吗?我却爱雅各 以扫,使他的山岭荒凉,把他的地业交给旷野的野狗。 以东人说:‘我们现在虽被毁坏,却要重建荒废之处。’万军之耶和华如此说:任他们建造,我必拆毁。人必称他们的地为罪恶之境,称他们的民为耶和华永远恼怒之民。 你们必亲眼看见,也必说:‘愿耶和华在以色列境界之外被尊为大!’”

责其不虔诚敬畏

“藐视我名的祭司啊,万军之耶和华对你们说:‘儿子尊敬父亲,仆人敬畏主人。我既为父亲,尊敬我的在哪里呢?我既为主人,敬畏我的在哪里呢?’你们却说:‘我们在何事上藐视你的名呢?’ 你们将污秽的食物献在我的坛上,且说:‘我们在何事上污秽你呢?’因你们说,耶和华的桌子是可藐视的。 你们将瞎眼的献为祭物,这不为恶吗?将瘸腿的、有病的献上,这不为恶吗?你献给你的省长,他岂喜悦你,岂能看你的情面吗?这是万军之耶和华说的。 现在我劝你们恳求神,他好施恩于我们!这妄献的事既由你们经手,他岂能看你们的情面吗?这是万军之耶和华说的。 10 甚愿你们中间有一人关上殿门,免得你们徒然在我坛上烧火!万军之耶和华说:我不喜悦你们,也不从你们手中收纳供物。 11 万军之耶和华说:从日出之地到日落之处,我的名在外邦中必尊为大。在各处人必奉我的名烧香,献洁净的供物,因为我的名在外邦中必尊为大。

责其献祭不洁侮慢主名

12 “你们却亵渎我的名,说耶和华的桌子是污秽的,其上的食物是可藐视的。 13 你们又说这些事何等烦琐,并嗤之以鼻。这是万军之耶和华说的。你们把抢夺的、瘸腿的、有病的拿来献上为祭,我岂能从你们手中收纳呢?这是耶和华说的。 14 行诡诈的在群中有公羊,他许愿却用有残疾的献给主,这人是可咒诅的!因为我是大君王,我的名在外邦中是可畏的。这是万军之耶和华说的。

The Eternal One burdened His messenger, Malachi, with these words to deliver to Israel.

Eternal One: I have loved you as someone loves his dear family.

Israelites: How have You loved us?

Eternal One: Was not Esau Jacob’s brother? Even still I loved Jacob, but I hated Esau.[a] I chose you, and I rejected him. I have made his highlands desolate and his inheritance for scavenging jackals in the wilderness.

Edom (vowing): We are defeated now, but we will be back. We will return and rebuild out of the destruction.

Eternal One: They can build again, but I, the Eternal, Commander of heavenly armies, will tear Esau’s descendants down again and again and brand them as a land of wickedness and as a people whom the Eternal will despise forever. You will see what I’ve done for you with your own eyes, Jacob’s children, and you will say, “May the Eternal One be magnified beyond the border of Israel.”

(to the priests who despise the name of the Eternal, Commander of heavenly armies) A son respects his father, and a servant fears[b] his master. If I am your Father, then where is My respect from you? And if I am your glorious Master, then where is your fear of Me? From your self-centered oblivion you ask, “How have we despised Your name?” As you put polluted grain offerings on My clean altar, you ask, “In what way have we polluted You?” Your actions tell your fellow priests and the people whose sacrifices you offer that you all may despise the Eternal One’s table. When you offer blind animals for sacrifice, isn’t that evil? And when you present sick and lame animals, isn’t that evil? Try bringing these useless animals to your foreign governor when you need his favor; will he grant your request and lift up your face to his to dignify you? Of course not.

So said the Eternal, Commander of heavenly armies.

And now beg before the face of God and try to please Him so He might show you favor. With these offerings you present, will He lift up your face to His to show His approval?

God demands that they close the temple door; it is better to have no sacrifice than to offer service without full devotion. He wants devoted followers giving their best.

Eternal One: 10 Who among you would shut the doors that would keep Me from smelling your sacrifice and you from wasting time kindling the fire on My altar? I, the Eternal, Commander of heavenly armies, don’t delight in you. I will not accept any grain offering you present, 11 for from the rising of the sun to its descent, My name is great among the nations and in every place smoke of a pure offering rises up to Me. Even those nations whom I haven’t chosen as My own recognize My name is great—those who don’t recognize Me as the Eternal, Commander of heavenly armies.

12 But you, My chosen ones, are soiling My name when you say, “The table of the Lord is dirty, and the food on it is despised,” 13 and when you sigh contemptuously and say, “Don’t you see how boring all these required rituals are?” You bring stolen or dirty gifts—your own lame and sick animals or animals you found torn apart by beasts in the wilderness—to the offering. Should I accept what you present? 14 I say, cursed is the deceiver who promises to sacrifice the finest male in his flock if I grant his request but who sacrifices the imperfect one to the Lord instead. I tell you, I am a great King. My name is feared among the nations who aren’t even My own.

So says the Eternal, Commander of heavenly armies.

Footnotes

  1. 1:2–3 Romans 9:13
  2. 1:6 Most manuscripts omit “fears.”

The burden of the word of the Lord to Israel by Malachi.

I have loved you, saith the Lord. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the Lord: yet I loved Jacob,

And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.

Whereas Edom saith, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus saith the Lord of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, The border of wickedness, and, The people against whom the Lord hath indignation for ever.

And your eyes shall see, and ye shall say, The Lord will be magnified from the border of Israel.

A son honoureth his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith the Lord of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?

Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the Lord is contemptible.

And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the Lord of hosts.

And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us: this hath been by your means: will he regard your persons? saith the Lord of hosts.

10 Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on mine altar for nought. I have no pleasure in you, saith the Lord of hosts, neither will I accept an offering at your hand.

11 For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the Lord of hosts.

12 But ye have profaned it, in that ye say, The table of the Lord is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.

13 Ye said also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the Lord of hosts; and ye brought that which was torn, and the lame, and the sick; thus ye brought an offering: should I accept this of your hand? saith the Lord.

14 But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing: for I am a great King, saith the Lord of hosts, and my name is dreadful among the heathen.