玛拉基书 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
玛拉基责以色列负恩
1 耶和华借玛拉基传给以色列的默示。
2 耶和华说:“我曾爱你们,你们却说:‘你在何事上爱我们呢?’”耶和华说:“以扫不是雅各的哥哥吗?我却爱雅各, 3 恶以扫,使他的山岭荒凉,把他的地业交给旷野的野狗。 4 以东人说:‘我们现在虽被毁坏,却要重建荒废之处。’万军之耶和华如此说:任他们建造,我必拆毁。人必称他们的地为罪恶之境,称他们的民为耶和华永远恼怒之民。 5 你们必亲眼看见,也必说:‘愿耶和华在以色列境界之外被尊为大!’”
责其不虔诚敬畏
6 “藐视我名的祭司啊,万军之耶和华对你们说:‘儿子尊敬父亲,仆人敬畏主人。我既为父亲,尊敬我的在哪里呢?我既为主人,敬畏我的在哪里呢?’你们却说:‘我们在何事上藐视你的名呢?’ 7 你们将污秽的食物献在我的坛上,且说:‘我们在何事上污秽你呢?’因你们说,耶和华的桌子是可藐视的。 8 你们将瞎眼的献为祭物,这不为恶吗?将瘸腿的、有病的献上,这不为恶吗?你献给你的省长,他岂喜悦你,岂能看你的情面吗?这是万军之耶和华说的。 9 现在我劝你们恳求神,他好施恩于我们!这妄献的事既由你们经手,他岂能看你们的情面吗?这是万军之耶和华说的。 10 甚愿你们中间有一人关上殿门,免得你们徒然在我坛上烧火!万军之耶和华说:我不喜悦你们,也不从你们手中收纳供物。 11 万军之耶和华说:从日出之地到日落之处,我的名在外邦中必尊为大。在各处人必奉我的名烧香,献洁净的供物,因为我的名在外邦中必尊为大。
责其献祭不洁侮慢主名
12 “你们却亵渎我的名,说耶和华的桌子是污秽的,其上的食物是可藐视的。 13 你们又说这些事何等烦琐,并嗤之以鼻。这是万军之耶和华说的。你们把抢夺的、瘸腿的、有病的拿来献上为祭,我岂能从你们手中收纳呢?这是耶和华说的。 14 行诡诈的在群中有公羊,他许愿却用有残疾的献给主,这人是可咒诅的!因为我是大君王,我的名在外邦中是可畏的。这是万军之耶和华说的。
Malachi 1
Common English Bible
1 A pronouncement. The Lord’s word to Israel through Malachi.[a]
Love of Jacob
2 I have loved you, says the Lord;
but you say, “How have you loved us?”
Wasn’t Esau Jacob’s brother?
says the Lord.
I loved Jacob, 3 but I rejected Esau.
I turned Esau’s mountains into desolation,
his inheritance into a wilderness for jackals.
4 Edom may say, “We are beaten down, but we will rebuild the ruins”;
but the Lord of heavenly forces proclaims:
They may build, but I will tear them down.
They will call themselves a wicked territory,
the people against whom the Lord rages forever.
5 Your eyes will see it and you will say,
“May the Lord be great beyond the borders of Israel.”
Honoring the Lord
6 A son honors a father,
and a servant honors his master.
But if I’m a father, where is my honor?
Or if I’m a master, where is my respect?
says the Lord of heavenly forces
to you priests who despise my name.
So you say, “How have we despised your name?”
7 By approaching my altar with polluted food.
But you say, “How have we polluted it[b]?”
When you say, “The table of the Lord can be despised.”
8 If you bring a blind animal to sacrifice, isn’t that evil?
If you bring a lame or sick one, isn’t that evil?
Would you bring it to your governor?
Would he be pleased with it or accept you?
says the Lord of heavenly forces.
9 So now ask God to be gracious to us.
After what you have done, will he accept you?
says the Lord of heavenly forces.
10 Who among you will shut the doors of the temple[c]
so that you don’t burn something on my altar in vain?
I take no delight in you,
says the Lord of heavenly forces.
I won’t accept a grain offering from your hand.
11 Nevertheless, from sunrise to sunset,
my name will be great among the nations.
Incense and a pure grain offering will be offered everywhere in my name,
because my name is great among the nations,
says the Lord of heavenly forces.
12 But you make my name impure when you say,
“The table of the Lord is polluted.
Its fruit, its food, is despised.”
13 But you say, “How tedious!”
and you groan about it,
says the Lord of heavenly forces.
You permit what is stolen, lame, or sick to be brought for a sacrifice,[d]
and you bring the grain offering.
Should I accept such from your hands?
says the Lord.
14 I will curse the cheater who has a healthy[e] male in his flock,
but who promises and sacrifices to the Lord that which is corrupt.
I am truly a great king,
says the Lord of heavenly forces,
and my name is feared among the nations.
Footnotes
- Malachi 1:1 Or my messenger
- Malachi 1:7 Gk; Heb you
- Malachi 1:10 Heb lacks of the temple.
- Malachi 1:13 Heb lacks for a sacrifice.
- Malachi 1:14 Heb lacks healthy.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2011 by Common English Bible