以下是耶和华借玛拉基对以色列人的宣告。

耶和华爱以色列

耶和华说:“我曾爱你们。”你们却说:“你在何事上爱我们呢?”耶和华说:“以扫不是雅各的哥哥吗?但我却爱雅各, 厌恶以扫。我使以扫的山岭荒凉,把他的地业留给旷野的豺狼。” 也许以扫的后代以东人会说:“我们现在虽然被毁,但我们要重建毁坏之处。”万军之耶和华却这样说:“他们尽管建造,但我必拆毁。他们的土地要被称为‘罪恶之地’,他们要被称为‘耶和华永远恼怒之民。’” 以色列人啊,你们必亲眼看见这事,也必说:“愿耶和华在以色列境外受尊崇!”

斥责祭司

万军之耶和华对祭司说:“儿子应当尊敬父亲,仆人应当敬畏主人。我是你们的父亲,但你们对我的尊敬在哪里呢?我是你们的主人,但你们对我的敬畏在哪里呢?你们藐视我的名,却狡辩说,‘我们在何事上藐视过你的名呢?’ 你们把污秽的食物献在我的祭坛上,还说,‘我们在何事上玷污了你呢?’你们说耶和华的桌子是可藐视的。 你们拿瞎眼、瘸腿和有病的牲畜来献祭,难道这不是罪过吗?你试试把这样的东西送给你的省长,看他会不会悦纳你、恩待你。这是万军之耶和华说的。”

现在,你们祈求上帝向我们施恩吧!然而,你们献上这样的祭物,祂怎会垂听你们的祈求呢? 10 万军之耶和华说:“我真希望你们当中有人把殿门关上,免得你们在我祭坛上枉然点火。因为我不喜悦你们,也不接纳你们的祭物。” 11 万军之耶和华说:“从日出之地到日落之处,列国必尊崇我的名。世上每个角落都有人向我焚香,献上洁净的供物。因为我的名必受列国尊崇。 12 可是,你们却亵渎我的名,竟然说我的桌子是污秽的,上面的祭物是可藐视的。 13 你们不屑地说,‘哼!这些事真麻烦!’这是万军之耶和华说的。你们把抢来的、瘸腿的、有病的献给我,我岂能接纳呢?这是耶和华说的。 14 许愿时说要献上羊群中的公羊,后来却拿伤残的来献给主,这种人该受咒诅!因为我是大君王,就是外族人也敬畏我的名。这是万军之耶和华说的。”

Denna profetia är Herrens ord till Israel genom Malaki.

Herrens kärlek till Israel

(A) [a]Jag har älskat er, säger Herren.
    Och ni frågar:
        ”Hur har du älskat oss?”
    Var inte Esau bror till Jakob?
        säger Herren.
    Jakob älskade jag,
(B) men Esau hatade jag.
    Jag gjorde hans berg
        till en ödemark[b]
    och gav hans arvedel
        åt öknens schakaler.
Om Edom säger: ”Vi är krossade,
    men vi ska bygga upp
        ruinerna igen”,
    så säger Herren Sebaot:
        De bygger upp,
            men jag ska riva ner.
    De ska kallas
        ”gudlöshetens land”
    och ”folket som Herren
        är vred på för evigt”.
Era ögon ska se det,
        och ni ska säga:
    Herren är upphöjd
        utanför Israels gränser.”

Förakt för Herren

(C) En son hedrar sin far
        och en tjänare sin herre.
    Men om jag är en far,
        var är då hedern jag borde få?
    Och om jag är en herre,
        var är då vördnaden för mig?
    Detta säger Herren Sebaot
        till er präster
            som föraktar mitt namn.
    Och ni frågar:
        ”Hur har vi föraktat ditt namn?”
Genom att ni offrar oren mat
        på mitt altare.
    Och ni frågar:
        ”Hur har vi kränkt din renhet?”
    Genom att ni säger:
        Herrens bord
            betyder ingenting.”
(D) Om ni bär fram
    ett blint djur som offer,
        är inte det något ont?
Om ni bär fram
    det som är lamt och sjukt,[c]
        är inte det något ont?
    Kom med sådant
        till din ståthållare[d]!
    Tror du han blir glad
        och tar emot dig?
    säger Herren Sebaot.

Men bönfall nu inför Gud
        att han förbarmar sig över oss.
    När det kommer sådant
        från era händer,
    ska han då ta emot er?
        säger Herren Sebaot.
10 (E) Kan inte någon av er
        stänga tempeldörrarna,
    så att ni inte tänder min altareld
        förgäves!
    Jag har inte behag till er,
        säger Herren Sebaot,
    jag har ingen glädje
        i offergåvorna från er hand.

11 (F) Från solens uppgång
        till dess nedgång
    ska mitt namn vara stort
        bland hednafolken.
    På varje plats ska man bära fram
        rökoffer och rena offergåvor
            åt mitt namn.
    Ja, mitt namn ska vara stort
        bland hednafolken,
    säger Herren Sebaot.
12 Men ni vanhelgar det när ni säger:
    Herrens bord är orent
        och maten där är värdelös.”
13 Ni säger: ”Det är inte mödan värt!”
    och fnyser åt det,
        säger Herren Sebaot.
    Ni kommer med stulna,
        halta och sjuka djur
            och bär fram det som offer.
    Ska jag ta emot det från er
        med glädje? säger Herren.

14 Förbannad är den bedragare
    som har ett djur av hankön
        i sin hjord
            och lovar att ge det,
    men sedan offrar ett skadat[e] djur
        till Herren.
    För jag är en stor Kung,
        säger Herren Sebaot,
    och mitt namn är fruktat
        bland hednafolken.

Footnotes

  1. 1:2 f Citeras av Paulus i Rom 9:13.
  2. 1:3 gjorde hans berg till en ödemark   Edom, som härstammade från Jakobs bror Esau (1 Mos 25:30, 36:1) och låg söder om Döda havet, hade överfallit judarna när de var svaga och därför drabbats av Guds dom. Se Jer 49 och Hes 25.
  3. 1:8 blint … lamt … sjukt   Ett offerdjur skulle vara felfritt, som förebild till Kristus (3 Mos 22:19).
  4. 1:8 till din ståthållare   Som skatt till ståthållaren som styrde Juda för perserrikets räkning.
  5. 1:14 skadat   Annan översättning: ”kastrerat” (jfr 3 Mos 22:24).