犹大书
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
1 我是耶稣基督的奴仆、雅各的兄弟犹大,现在写信给蒙父上帝呼召、眷爱、被耶稣基督看顾的人。
2 愿上帝丰丰富富地赐给你们怜悯、平安和慈爱!
捍卫真道
3 亲爱的弟兄姊妹,我一直迫切地想写信跟你们谈谈我们所共享的救恩,但现在我觉得有必要写信劝勉你们竭力护卫一次就完整地交给圣徒的真道。 4 因为有些不敬虔的人偷偷地混进你们中间,以上帝的恩典作借口,放纵情欲,否认独一的主宰——我们的主耶稣基督。圣经上早已记载,这样的人必受到审判。
前车之鉴
5 以下的事情,你们虽然都知道,但我还要再提醒你们:从前上帝[a]把祂的子民从埃及救出来,后来把其中不信的人灭绝了。 6 至于不守本分、擅离岗位的天使,上帝也用锁链将他们永远囚禁在幽暗里,等候最后审判的大日子到来。 7 此外,所多玛、蛾摩拉及其附近城镇的人同样因为荒淫无度、沉溺于变态的情欲而遭到永火的刑罚。这些事都成为我们的警戒。
假教师的恶行
8 同样,这些做梦的人玷污自己的身体,不服权柄,亵渎有尊荣的。 9 当天使长米迦勒为摩西的尸体跟魔鬼争辩的时候,尚且不敢用毁谤的话谴责它,只说:“愿主责罚你!” 10 这些人却毁谤自己不明白的事,像没有理性的野兽一样凭本能行事,结果自取灭亡。 11 他们大祸临头了!他们步了该隐的后尘,为谋利而重蹈巴兰的谬误,又像可拉一样因叛逆而灭亡。 12 这些人在你们的爱宴中是败类[b]。他们肆无忌惮地吃喝,是只顾喂养自己的牧人;是没有雨的云,随风飘荡;是深秋不结果子的树,被连根拔起,彻底枯死。 13 他们是海中的狂涛,翻动着自己可耻的泡沫,是流荡的星星,有幽幽黑暗永远留给他们。
14 亚当的第七代子孙以诺曾经针对这些人说预言:“看啊!主率领祂千万的圣者一同降临, 15 要审判所有的人,按不虔不敬的罪人所行的恶事和他们亵渎上帝的话定他们的罪。” 16 这些人满腹牢骚,怨天尤人,放纵自己的邪情私欲。他们口出狂言,为了谋利而阿谀奉承他人。
牢记警告
17 亲爱的弟兄姊妹,要谨记主耶稣基督的使徒从前给你们的警告。 18 他们曾对你们说:“末世的时候,必定有不敬虔、好讥笑的人放纵自己的邪情私欲。” 19 这些人制造分裂,血气用事,心中没有圣灵。
20 亲爱的弟兄姊妹,你们要在至圣的真道上造就自己,在圣灵的引导下祷告, 21 常在上帝的爱中,等候我们主耶稣基督施怜悯赐给你们永生。
22 那些心存疑惑的人,你们要怜悯他们; 23 有些人,你们要将他们从火中抢救出来;还有些人,你们要怀着畏惧的心怜悯他们,甚至要厌恶被他们的邪情私欲玷污的衣服。
祝颂
24 愿荣耀归给我们的救主——独一的上帝!祂能保守你们不失足犯罪,使你们无瑕无疵、欢欢喜喜地站在祂的荣耀面前。 25 愿荣耀、威严、能力和权柄借着我们的主耶稣基督都归给祂,从万世以前直到现今,一直到永永远远。阿们!
犹大书
Chinese New Version (Simplified)
问安
1 耶稣基督的仆人,雅各的兄弟犹大,写信给那些被召的人,就是在父 神里蒙爱,并且为了耶稣基督而蒙保守的人。 2 愿怜悯、平安、慈爱多多加给你们。
要竭力维护信仰
3 亲爱的,尽管我曾经迫切地想写信给你们,论到我们共享的救恩;现在我更觉得必须写信劝勉你们,要竭力维护从前一次就全交给了圣徒的信仰, 4 因为有人已经混进你们中间,他们就是早被判定受刑的不敬虔的人。这些人把我们 神的恩典当作放纵情欲的借口,并且否认独一的主宰我们的主耶稣基督。
列举史实作鉴戒
5 虽然这一切事情你们都早已知道,我仍然要提醒你们:从前主从埃及地把人民救出来,跟着就把那些不信的人除灭了。 6 还有,那不守本位擅离自己居所的天使,主就用永远的锁炼把他们拘留在黑暗里,直到那大日子的审判。 7 又像所多玛、蛾摩拉和周围城市的人,与他们一样的淫乱,随从逆性的情欲,以致遭受永火的刑罚,成了后世的鉴戒。
8 虽然是这样,这些醉生梦死的人还是照样玷污身体,藐视主权,毁谤尊荣。 9 就是天使长米迦勒为了摩西的尸体与魔鬼争论的时候,尚且不敢用毁谤的话定他的罪,只说:“主责备你!” 10 但这些人毁谤他们所不知道的,他们只知道按本性所能领悟的事,好象没有理性的禽兽,就在这些事上败坏了自己。 11 他们有祸了,因为他们走上了该隐的道路,又为了财利闯进巴兰的歧途,并且在可拉的背叛中灭亡了。 12 这些人胆敢与你们同席,他们只顾喂饱(“喂饱”或译:“牧养”)自己,是你们爱筵中的暗礁;是无雨的浮云,随风飘荡;是秋天不结果子的树,连根拔起,死而又死; 13 是海中的狂浪,溅起了自己可耻的泡沫;是流荡的星,有漆黑的幽暗永远为他们存留。
14 亚当的第七世孙以诺,也曾经预言这些人说:“看,主必同他的千万圣者降临, 15 要审判众人,又要定所有不敬虔的人的罪,因为他们妄行各样不敬虔的事,并且说了种种刚愎的话顶撞 神。” 16 这些人常发牢骚,怨天尤人,顺着自己的私欲行事,口说夸张的话,为了利益就不惜阿谀奉承。
要在至圣的信仰上建立自己
17 但你们呢,亲爱的,你们要记住我们主耶稣基督的使徒从前所说的话。 18 他们曾经对你们说:“末世必有好讥笑人的人,随着自己不敬虔的私欲行事。” 19 这些人分党结派,是属血气的,没有圣灵。 20 但你们呢,亲爱的,你们要在至圣的信仰上建立自己,在圣灵里祷告, 21 要保守自己在 神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,直到永生。 22 有些人心里疑惑,你们要怜悯他们; 23 有些人你们要拯救,把他们从火中抢救出来;又有些人你们要战战兢兢地怜悯他们,连染上情欲污渍的衣服也应当憎恶。
颂赞的祷告
24-25 愿荣耀、威严、能力、权柄,借着我们的主耶稣基督,从万世以前,及现在,直到永永远远,归给独一的 神我们的救主。他能保守你们不至跌倒,使你们毫无瑕疵、欢然站在他荣光之前。阿们。
Jude
New American Standard Bible
The Warnings of History to the Ungodly
1 [a](A)Jude, a (B)bond-servant of Jesus Christ and brother of [b]James,
To (C)those who are the called, beloved in God the Father, and (D)kept for Jesus Christ: 2 (E)May mercy, peace, and love (F)be multiplied to you.
3 (G)Beloved, while I was making every effort to write you about our (H)common salvation, I felt the necessity to write to you appealing that you (I)contend earnestly for (J)the faith that was once for all time (K)handed down to (L)the [c]saints. 4 For certain people have (M)crept in unnoticed, those who were long beforehand [d](N)marked out for this condemnation, ungodly persons who turn (O)the grace of our God into (P)indecent behavior and (Q)deny our only Master and Lord, Jesus Christ.
5 Now I want to (R)remind you, though (S)you know everything once and for all, that [e]the Lord, (T)after saving a people out of the land of Egypt, [f]subsequently destroyed those who did not believe. 6 And (U)angels who did not keep their own domain but abandoned their proper dwelling place, these He has (V)kept in eternal restraints under darkness for the judgment of the great day, 7 just as (W)Sodom and Gomorrah and the (X)cities around them, since they in the same way as these angels indulged in sexual perversion and (Y)went after [g]strange flesh, are exhibited as an [h](Z)example in undergoing the (AA)punishment of eternal fire.
8 Yet in the same way these people also, dreaming, (AB)defile the flesh, reject authority, and speak abusively of angelic [i]majesties. 9 But (AC)Michael (AD)the archangel, when he disputed with the devil and argued about (AE)the body of Moses, did not dare pronounce against him an abusive judgment, but said, “(AF)The Lord rebuke you!” 10 But (AG)these people disparage all the things that they do not understand; and (AH)all the things that they know by instinct, (AI)like unreasoning animals, by these things they are destroyed. 11 Woe to them! For they have gone (AJ)the way of Cain, and for pay [j]they have given themselves up to (AK)the error of Balaam, and (AL)perished in the rebellion of Korah. 12 These are the ones who are [k]hidden reefs (AM)in your love feasts when they feast with you (AN)without fear, like shepherds caring only for themselves; (AO)clouds without water, (AP)carried along by winds; autumn trees without fruit, [l]doubly dead, (AQ)uprooted; 13 (AR)wild waves of the sea, churning up (AS)their own shameful deeds like dirty foam; wandering stars, (AT)for whom the [m]gloom of darkness has been reserved forever.
14 It was also about these people that (AU)Enoch, in the seventh generation from Adam, prophesied, saying, “(AV)Behold, the Lord has come with [n]many thousands of His holy ones, 15 (AW)to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all their ungodly deeds which they have done in an ungodly way, and of all the harsh things which (AX)ungodly sinners have spoken against Him.” 16 These are (AY)grumblers, finding fault, (AZ)following after their own lusts; [o]they speak (BA)arrogantly, flattering people (BB)for the sake of gaining an advantage.
Keep Yourselves in the Love of God
17 But you, (BC)beloved, (BD)ought to remember the words that were spoken beforehand by (BE)the apostles of our Lord Jesus Christ, 18 that they were saying to you, “(BF)In the last time there will be mockers, (BG)following after their own ungodly lusts.” 19 These are the ones who cause divisions, [p](BH)worldly-minded, [q]devoid of the Spirit. 20 But you, (BI)beloved, (BJ)building yourselves up on your most holy (BK)faith, (BL)praying in the Holy Spirit, 21 keep yourselves in the love of God, (BM)looking forward to the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life. 22 And have mercy on some, who are doubting; 23 save others, (BN)snatching them out of the fire; and on some have mercy with fear, (BO)hating even the garment polluted by the flesh.
24 (BP)Now to Him who is able to protect you from stumbling, and to (BQ)make you stand in the presence of His glory, blameless with (BR)great joy, 25 to the (BS)only (BT)God our Savior, through Jesus Christ our Lord, (BU)be glory, majesty, dominion, and authority (BV)before all time and now and [r]forever. Amen.
Footnotes
- Jude 1:1 Gr Judas
- Jude 1:1 Or Jacob
- Jude 1:3 Lit holy ones; i.e., God’s people
- Jude 1:4 Or written about regarding this
- Jude 1:5 One early ms Jesus
- Jude 1:5 Lit the second time
- Jude 1:7 Lit different; or other flesh
- Jude 1:7 Or example of eternal fire, in undergoing punishment
- Jude 1:8 Lit glories
- Jude 1:11 Lit they have poured themselves out
- Jude 1:12 Or stains
- Jude 1:12 Lit twice
- Jude 1:13 Or netherworld gloom
- Jude 1:14 Lit His holy ten thousands
- Jude 1:16 Lit their mouth speaks
- Jude 1:19 Or merely natural
- Jude 1:19 Lit not having
- Jude 1:25 Lit to all the ages
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
