Add parallel Print Page Options

耶稣基督的仆人、雅各的弟兄犹大,写信给那被召、在父神里蒙爱、为耶稣基督保守的人。 愿怜恤、平安、慈爱多多地加给你们!

当为真道竭力争辩

亲爱的弟兄啊,我想尽心写信给你们,论我们同得救恩的时候,就不得不写信劝你们,要为从前一次交付圣徒的真道竭力地争辩。 因为有些人偷着进来,就是自古被定受刑罚的,是不虔诚的,将我们神的恩变做放纵情欲的机会,并且不认独一的主宰——我们[a]主耶稣基督。

以古时不虔诚的为鉴戒

从前主救了他的百姓出埃及地,后来就把那些不信的灭绝了。这一切的事你们虽然都知道,我却仍要提醒你们。 又有不守本位、离开自己住处的天使,主用锁链把他们永远拘留在黑暗里,等候大日的审判。 又如所多玛蛾摩拉和周围城邑的人,也照他们一味地行淫,随从逆性的情欲,就受永火的刑罚,作为鉴戒。 这些做梦的人也像他们污秽身体,轻慢主治的,毁谤在尊位的。 天使长米迦勒摩西的尸首与魔鬼争辩的时候,尚且不敢用毁谤的话罪责他,只说:“主责备你吧!” 10 但这些人毁谤他们所不知道的。他们本性所知道的事与那没有灵性的畜类一样,在这事上竟败坏了自己。 11 他们有祸了!因为走了该隐的道路,又为利往巴兰的错谬里直奔,并在可拉的背叛中灭亡了。 12 这样的人在你们的爱席上与你们同吃的时候,正是礁石[b];他们做牧人,只知喂养自己,无所惧怕;是没有雨的云彩,被风飘荡;是秋天没有果子的树,死而又死,连根被拔出来; 13 是海里的狂浪,涌出自己可耻的沫子来;是流荡的星,有墨黑的幽暗为他们永远存留。 14 亚当的七世孙以诺曾预言这些人说:“看哪,主带着他的千万圣者降临, 15 要在众人身上行审判,证实那一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔之罪人所说顶撞他的刚愎话。” 16 这些人是私下议论,常发怨言的,随从自己的情欲而行,口中说夸大的话,为得便宜谄媚人。

要常在神的爱中

17 亲爱的弟兄啊,你们要记念我们主耶稣基督之使徒从前所说的话。 18 他们曾对你们说过:末世必有好讥诮的人随从自己不敬虔的私欲而行。 19 这就是那些引人结党、属乎血气、没有圣灵的人。 20 亲爱的弟兄啊,你们却要在至圣的真道上造就自己,在圣灵里祷告, 21 保守自己常在神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,直到永生。 22 有些人存疑心,你们要怜悯他们; 23 有些人你们要从火中抢出来,搭救他们;有些人你们要存惧怕的心怜悯他们,连那被情欲沾染的衣服也当厌恶。

祝福

24 那能保守你们不失脚,叫你们无瑕无疵、欢欢喜喜站在他荣耀之前的我们的救主独一的神, 25 愿荣耀、威严、能力、权柄因我们的主耶稣基督归于他,从万古以前并现今,直到永永远远!阿门。

Footnotes

  1. 犹大书 1:4 “我们”或作“和我们”。
  2. 犹大书 1:12 或作:玷污。

Greetings

From: Jude, a servant of Jesus the Messiah,[a] and yet a brother of James.

To: Those who have been called, who are loved[b] by God the Father and kept safe by Jesus, the Messiah.[c]

May mercy, peace, and love be yours in abundance!

Warning about False Teachers

Dear friends, although I was eager to write to you about the salvation we share, I found it necessary to write to you and urge you to continue your vigorous defense of the faith that was passed down to the saints once and for all. For some people have slipped in among you unnoticed. They were written about long ago as being deserving of this condemnation because they are ungodly. They turn the grace of our God into uncontrollable lust and deny our only Master and Lord, Jesus the Messiah.[d]

Now I want to remind you, even though you are fully aware of these things, that the Lord who once saved his people from the land of Egypt later destroyed those who did not believe. He has also held in eternal chains those angels who did not keep their own position but abandoned their assigned place. They are held in deepest darkness for judgment on the great day.[e] Likewise, Sodom and Gomorrah and the cities near them, which like them committed sexual sins and pursued homosexual activities,[f] serve as an example of the punishment of eternal fire.

In a similar way, these dreamers also defile their flesh, reject the Lord’s authority,[g] and slander his glorious beings. Even the archangel Michael, when he argued with the Devil and fought over the body of Moses, did not dare to bring a slanderous accusation against him. Instead, he said, “May the Lord rebuke you!”[h] 10 Whatever these people do not understand, they slander. Like irrational animals, they are destroyed by the very things they know by instinct. 11 How terrible it will be for them! For they lived like Cain did[i], rushed headlong into Balaam’s error to make a profit, and destroyed themselves, as happened[j] in Korah’s rebellion. 12 These people are stains on your love feasts.[k] They feast with you without any sense of awe.[l] They are shepherds who care only for themselves. They are waterless clouds blown about by the winds. They are autumn trees that are fruitless, totally[m] dead, and uprooted. 13 They are wild waves of the sea, churning up the foam of their own shame. They are wandering stars for whom the deepest darkness has been reserved forever.

14 Enoch, in the seventh generation from Adam, prophesied about these people when he said,

“Look! The Lord has come with countless thousands of his holy ones. 15 He will judge all people and convict everyone of all the ungodly things that they have done in such an ungodly way, including all the harsh things that these ungodly sinners have said about him.”[n]

16 These people are complainers and faultfinders, following their own desires. They say arrogant things and flatter people in order to take advantage of them.

Advice to the Readers

17 But you, dear friends, must remember the statements and predictions of the apostles of our Lord Jesus, the Messiah.[o] 18 They kept telling you, “In the last times there will be mockers, following their own ungodly desires.”[p] 19 These are the people who cause divisions. They are worldly, devoid of the Spirit.

20 But you, dear friends, must continue to build your most holy faith for your own benefit. Furthermore, continue to pray in the Holy Spirit. 21 Remain in God’s love as you look for the mercy of our Lord Jesus the Messiah,[q] which brings eternal life. 22 Show mercy to those who have doubts. 23 Save others by snatching them from the fire. To others, show mercy with fear, hating even the clothes stained by their sinful lives.[r]

Final Prayer

24 Now to the one who is able to keep you from falling and to make you stand joyful and faultless in his glorious presence, 25 to the only God, our Savior, through Jesus the Messiah,[s] our Lord, be glory, majesty, power, and authority before all time and for all eternity! Amen.

Footnotes

  1. Jude 1:1 Or Christ
  2. Jude 1:1 Other mss. read sanctified
  3. Jude 1:1 Or Christ
  4. Jude 1:4 Or Christ
  5. Jude 1:6 I.e. the day of judgment
  6. Jude 1:7 Lit. pursued other flesh
  7. Jude 1:8 Lit. reject dominions
  8. Jude 1:9 This incident is possibly based on The Assumption of Moses, an apocryphal Jewish writing.
  9. Jude 1:11 Lit. they followed Cain’s path
  10. Jude 1:11 The Gk. lacks as happened
  11. Jude 1:12 Some early Christians had a meal along with the Lord’s Supper.
  12. Jude 1:12 Or without fear
  13. Jude 1:12 Lit. twice
  14. Jude 1:15 Cf. 1 Enoch 1:9 (The Apocrypha)
  15. Jude 1:17 Or Christ
  16. Jude 1:18 Cf. 2 Peter 3:3
  17. Jude 1:21 Or Christ
  18. Jude 1:23 Lit. by their flesh
  19. Jude 1:25 Or Christ