猶大書 11-13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
11 他們大禍臨頭了!他們步了該隱的後塵,為謀利而重蹈巴蘭的謬誤,又像可拉一樣因叛逆而滅亡。 12 這些人在你們的愛宴中是敗類[a]。他們肆無忌憚地吃喝,是只顧餵養自己的牧人;是沒有雨的雲,隨風飄蕩;是深秋不結果子的樹,被連根拔起,徹底枯死。 13 他們是海中的狂濤,翻動著自己可恥的泡沫,是流蕩的星星,有幽幽黑暗永遠留給他們。
Read full chapterFootnotes
- 1·12 「敗類」希臘文是「暗礁」或「污點」的意思。
Jude 11-13
New International Version
11 Woe to them! They have taken the way of Cain;(A) they have rushed for profit into Balaam’s error;(B) they have been destroyed in Korah’s rebellion.(C)
12 These people are blemishes at your love feasts,(D) eating with you without the slightest qualm—shepherds who feed only themselves.(E) They are clouds without rain,(F) blown along by the wind;(G) autumn trees, without fruit and uprooted(H)—twice dead. 13 They are wild waves of the sea,(I) foaming up their shame;(J) wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever.(K)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
