安置七盞燈

耶和華對摩西說: 「你告訴亞倫,安放燈的時候,七盞燈都要照向燈臺的前面。」 亞倫就照耶和華對摩西的吩咐把燈放好,使燈照向前方。 整座燈臺,從燈座到上面的花苞,都是照耶和華對摩西的吩咐用金子錘製而成的。

為利未人行潔淨與奉獻禮

耶和華對摩西說: 「你要把利未人從其他以色列人中分別出來,潔淨他們。 要用以下的方法潔淨他們,把潔淨水灑在他們身上,叫他們用剃刀剃淨全身,洗淨衣服,這樣他們就潔淨了。 然後叫他們帶來一頭公牛犢及作素祭的調了油的細麵粉,你要另獻一頭公牛犢作贖罪祭。 你要招聚以色列全體會眾,將利未人帶到會幕前, 10 帶到耶和華面前,會眾要按手在他們身上。 11 亞倫要把他們獻給耶和華,作為以色列人獻的搖祭,使他們可以事奉耶和華。 12 利未人要按手在那兩頭公牛的頭上,然後你要把一頭作為贖罪祭,一頭作為燔祭獻給耶和華,好為利未人贖罪。 13 你要讓利未人站在亞倫父子們面前,把他們當作搖祭獻給耶和華。 14 這樣,你就把利未人從其他以色列人中分別出來,使他們歸給我。 15 利未人被潔淨、當作搖祭獻上以後,就可以進會幕司職, 16 因為在以色列人中,他們完全屬於我,我揀選他們歸我所有,以代替以色列人所有的長子。 17 以色列人所有的長子和頭生的牲畜都屬於我。我擊殺埃及人所有的長子和頭生的牲畜那天,已把以色列人所有的長子和頭生的牲畜都分別出來,使之聖潔,歸給我。 18 我現在已揀選利未人代替以色列人所有的長子, 19 把他們交給亞倫父子們,替以色列人在會幕中司職,為以色列人贖罪,免得以色列人因接近聖所而遭禍。」

20 摩西、亞倫和以色列全體會眾就按照耶和華對摩西的吩咐把利未人獻上。 21 利未人自潔、洗淨衣服後,亞倫把他們當作搖祭獻給耶和華,又為他們贖罪,使他們潔淨。 22 之後,利未人便進入會幕,在亞倫父子們的監督下司職。以色列人照耶和華對摩西的吩咐奉獻了利未人。

23 耶和華對摩西說: 24 「二十五歲以上的利未人都要到會幕司職, 25 五十歲時退休。 26 退休之後,他們可以協助本族弟兄看守會幕,不用再司職。你要這樣給他們分派工作。」

安置七盏灯

耶和华对摩西说: “你告诉亚伦,安放灯的时候,七盏灯都要照向灯台的前面。” 亚伦就照耶和华对摩西的吩咐把灯放好,使灯照向前方。 整座灯台,从灯座到上面的花苞,都是照耶和华对摩西的吩咐用金子锤制而成的。

为利未人行洁净与奉献礼

耶和华对摩西说: “你要把利未人从其他以色列人中分别出来,洁净他们。 要用以下的方法洁净他们,把洁净水洒在他们身上,叫他们用剃刀剃净全身,洗净衣服,这样他们就洁净了。 然后叫他们带来一头公牛犊及作素祭的调了油的细面粉,你要另献一头公牛犊作赎罪祭。 你要招聚以色列全体会众,将利未人带到会幕前, 10 带到耶和华面前,会众要按手在他们身上。 11 亚伦要把他们献给耶和华,作为以色列人献的摇祭,使他们可以事奉耶和华。 12 利未人要按手在那两头公牛的头上,然后你要把一头作为赎罪祭,一头作为燔祭献给耶和华,好为利未人赎罪。 13 你要让利未人站在亚伦父子们面前,把他们当作摇祭献给耶和华。 14 这样,你就把利未人从其他以色列人中分别出来,使他们归给我。 15 利未人被洁净、当作摇祭献上以后,就可以进会幕司职, 16 因为在以色列人中,他们完全属于我,我拣选他们归我所有,以代替以色列人所有的长子。 17 以色列人所有的长子和头生的牲畜都属于我。我击杀埃及人所有的长子和头生的牲畜那天,已把以色列人所有的长子和头生的牲畜都分别出来,使之圣洁,归给我。 18 我现在已拣选利未人代替以色列人所有的长子, 19 把他们交给亚伦父子们,替以色列人在会幕中司职,为以色列人赎罪,免得以色列人因接近圣所而遭祸。”

20 摩西、亚伦和以色列全体会众就按照耶和华对摩西的吩咐把利未人献上。 21 利未人自洁、洗净衣服后,亚伦把他们当作摇祭献给耶和华,又为他们赎罪,使他们洁净。 22 之后,利未人便进入会幕,在亚伦父子们的监督下司职。以色列人照耶和华对摩西的吩咐奉献了利未人。

23 耶和华对摩西说: 24 “二十五岁以上的利未人都要到会幕司职, 25 五十岁时退休。 26 退休之后,他们可以协助本族弟兄看守会幕,不用再司职。你要这样给他们分派工作。”

The Lighting in the Tabernacle

The Lord spoke to Moses: “Speak to Aaron and tell him: When you set up the lamps, the seven lamps are to give light in front of the lampstand.” So Aaron did this; he set up its lamps to give light in front of the lampstand just as the Lord had commanded Moses. This is the way the lampstand was made: it was a hammered work of gold, hammered from its base to its flower petals. The lampstand was made according to the pattern the Lord had shown Moses.(A)

Consecration of the Levites

The Lord spoke to Moses: “Take the Levites from among the Israelites and ceremonially cleanse them. Do this to them for their purification: Sprinkle them with the purification water.(B) Have them shave their entire bodies and wash their clothes, and so purify themselves.(C)

“They are to take a young bull and its grain offering of fine flour mixed with oil, and you are to take a second young bull for a sin offering. Bring the Levites before the tent of meeting and assemble the entire Israelite community.(D) 10 Then present the Levites before the Lord, and have the Israelites lay their hands on them. 11 Aaron is to present the Levites before the Lord as a presentation offering from the Israelites, so that they may perform the Lord’s work.(E) 12 Next the Levites are to lay their hands on the heads of the bulls. Sacrifice one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.(F)

13 “You are to have the Levites stand before Aaron and his sons, and you are to present them before the Lord as a presentation offering. 14 In this way you are to separate the Levites from the rest of the Israelites so that the Levites will belong to me.(G) 15 After that the Levites may come to serve at the tent of meeting, once you have ceremonially cleansed them and presented them as a presentation offering.(H) 16 For they have been exclusively assigned to me from the Israelites.(I) I have taken them for myself in place of all who come first from the womb, every Israelite firstborn.(J) 17 For every firstborn among the Israelites is mine, both man and animal. I consecrated them to myself(K) on the day I struck down every firstborn in the land of Egypt. 18 But I have taken the Levites in place of every firstborn among the Israelites. 19 From the Israelites, I have given the Levites exclusively to Aaron and his sons to perform the work for the Israelites at the tent of meeting and to make atonement on their behalf, so that no plague will come against the Israelites when they approach the sanctuary.”(L)

20 Moses, Aaron, and the entire Israelite community did this to the Levites. The Israelites did everything to them the Lord commanded Moses regarding the Levites. 21 The Levites purified themselves and washed their clothes; then Aaron presented[a] them before the Lord as a presentation offering. Aaron also made atonement for them to cleanse them ceremonially. 22 After that, the Levites came to do their work at the tent of meeting in the presence of Aaron and his sons. So they did to them as the Lord had commanded Moses concerning the Levites.

23 The Lord spoke to Moses: 24 “In regard to the Levites: From twenty-five years old or more, a man enters the service in the work at the tent of meeting.(M) 25 But at fifty years old he is to retire from his service in the work and no longer serve. 26 He may assist his brothers to fulfill responsibilities[b] at the tent of meeting,(N) but he must not do the work. This is how you are to deal with the Levites regarding their duties.”

Footnotes

  1. 8:21 Lit waved
  2. 8:26 Or to keep guard

And Jehovah spake unto Moses, saying, Speak unto Aaron, and say unto him, When thou [a]lightest the lamps, the seven lamps shall give light in front of the candlestick. And Aaron did so; he [b]lighted the lamps thereof so as to give light in front of the candlestick, as Jehovah commanded Moses. And this was the work of the candlestick, [c]beaten work of gold; unto the base thereof, and unto the flowers thereof, it was [d]beaten work: according unto the pattern which Jehovah had showed Moses, so he made the candlestick.

And Jehovah spake unto Moses, saying, Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them. And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: sprinkle the water of expiation upon them, and let them cause a razor to pass over all their flesh, and let them wash their clothes, and cleanse themselves. Then let them take a young bullock, and its meal-offering, fine flour mingled with oil; and another young bullock shalt thou take for a sin-offering. And thou shalt present the Levites before the tent of meeting: and thou shalt assemble the whole congregation of the children of Israel: 10 and thou shalt present the Levites before Jehovah. And the children of Israel shall lay their hands upon the Levites: 11 and Aaron shall [e]offer the Levites before Jehovah for a wave-offering, [f]on the behalf of the children of Israel, that it may be theirs to do the service of Jehovah. 12 And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and offer thou the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, unto Jehovah, to make atonement for the Levites. 13 And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for a wave-offering unto Jehovah.

14 Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel; and the Levites shall be mine. 15 And after that shall the Levites go in to do the service of the tent of meeting: and thou shalt cleanse them, and offer them for a wave-offering. 16 For they are wholly given unto me from among the children of Israel; instead of all that openeth the womb, even the first-born of all the children of Israel, have I taken them unto me. 17 For all the first-born among the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt I sanctified them for myself. 18 And I have taken the Levites instead of all the first-born among the children of Israel. 19 And I have given the Levites as [g]a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the children of Israel; that there be no plague among the children of Israel, [h]when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.

20 Thus did Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, unto the Levites: according unto all that Jehovah commanded Moses touching the Levites, so did the children of Israel unto them. 21 And the Levites purified themselves from sin, and they washed their clothes: and Aaron offered them for a wave-offering before Jehovah; and Aaron made atonement for them to cleanse them. 22 And after that went the Levites in to do their service in the tent of meeting before Aaron, and before his sons: as Jehovah had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them.

23 And Jehovah spake unto Moses, saying, 24 This is that which belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in [i]to wait upon the service in the work of the tent of meeting: 25 and from the age of fifty years they shall [j]cease waiting upon the work, and shall serve no more, 26 but shall minister with their brethren in the tent of meeting, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou do unto the Levites touching their charges.

Footnotes

  1. Numbers 8:2 Or, settest up
  2. Numbers 8:3 Or, set up
  3. Numbers 8:4 Or, turned
  4. Numbers 8:4 Or, turned
  5. Numbers 8:11 Hebrew wave, and in verses 13, 15, 21.
  6. Numbers 8:11 Or, from
  7. Numbers 8:19 Hebrew Nethunim, given.
  8. Numbers 8:19 Or, through the children of Israel coming nigh
  9. Numbers 8:24 Hebrew to war the warfare in the work.
  10. Numbers 8:25 Hebrew return from the warfare of the work.