拿細耳人的條例

耶和華對摩西說: 「你把以下條例告訴以色列人。

「無論男女,如果許願做拿細耳人,把自己獻給耶和華, 就要禁戒淡酒和烈酒、淡酒或烈酒做的醋、葡萄汁、葡萄和葡萄乾。 在做拿細耳人期間,葡萄樹所結的,包括葡萄核和葡萄皮,都不可吃。 在許願做拿細耳人期間,不可用剃刀剃頭,要任由頭髮生長,要保持聖潔,一直到獻給耶和華的日期滿了。 在獻給耶和華期間,不可挨近死屍, 即使父母或是兄弟姊妹死了,也不可挨近,以免沾染不潔,因為他頭上有將自己奉獻給上帝的記號。 在做拿細耳人期間,他是奉獻給耶和華的人。 如果有人在他身邊暴斃,使他的頭髮沾染不潔,他要等到第七天潔淨的日子剃掉頭髮。 10 第八天,他要帶兩隻斑鳩或雛鴿到會幕門口交給祭司。 11 祭司要獻一隻作贖罪祭,另一隻作燔祭,為他碰過死屍贖罪。他要在當日使頭聖潔, 12 重新開始過奉獻給耶和華的日子,還要帶一隻一歲的公羊羔作贖過祭。他以前做拿細耳人的日子無效,因為他沾染了不潔之物。

13 「獻給耶和華的日子期滿後,拿細耳人要遵行以下條例。他要被帶到會幕門口, 14 在那裡獻給耶和華一隻毫無殘疾、一歲的公羊羔作燔祭,一隻毫無殘疾、一歲母羊羔作贖罪祭,一隻毫無殘疾的公綿羊作平安祭, 15 一籃調油的無酵細麵餅和塗油的無酵薄餅,以及素祭和奠祭。 16 祭司要把這些祭物帶到耶和華面前,為他獻上贖罪祭和燔祭, 17 然後把公綿羊和無酵餅獻給耶和華作平安祭,再獻上素祭和奠祭。 18 拿細耳人要在會幕門口剃掉作為奉獻記號的頭髮,把頭髮放在平安祭的火裡燒掉。 19 拿細耳人剃頭以後,祭司要取出一條煮好的公綿羊前腿,再從籃中拿出一塊無酵餅和一塊無酵薄餅,放在拿細耳人手中。 20 然後,祭司要把這些祭物作為搖祭在耶和華面前搖一搖。這些祭物與作搖祭的胸肉和作舉祭的腿肉一樣,都是歸給祭司的聖物。此後,拿細耳人便可以喝酒。

21 「以上是許願獻供物給耶和華的拿細耳人當守的條例和當獻的祭物。但如果他額外許願獻上力所能及之物,就必須還所許的願。」

祭司的祝福

22 耶和華對摩西說: 23 「你告訴亞倫父子們要這樣為以色列人祝福, 24 『願耶和華賜福給你,保護你; 25 願耶和華笑顏垂顧你,施恩給你; 26 願耶和華恩待你,賜你平安。』 27 他們要奉我的名為以色列人祝福,我必賜福給他們。」

Nazirejski zavjet

BOG je rekao Mojsiju: »Reci Izraelcima: Ako čovjek ili žena daju poseban zavjet kojim se posvećuju BOGU kao Nazireji, onda ne smiju: piti vino ni pivo, ni bilo kakav ocat, ni sok od grožđa, niti jesti svježe ili suho grožđe. Tijekom trajanja zavjeta ne smiju jesti ništa od plodova vinove loze, čak ni sjemenku ili ljusku od grožđa.

Tijekom čitavog nazirejskog zavjeta ne smiju se brijati niti šišati.[a] Neka budu sveti dok se ne navrši vrijeme njihovog posvećenja BOGU. Neka puste da im kosa na glavi slobodno raste. Ne smiju prilaziti truplu tijekom čitavog posvećenja BOGU. Ako im umre otac ili majka ili brat ili sestra, ne smiju se zbog njih onečistiti jer im je na glavi znak posvećenja Bogu. Cijelo su vrijeme svog posvećenja sveti BOGU.

Ako pokraj njih netko iznenada umre, njihova će posvećena kosa postati nečista. Tada moraju proći obred očišćenja i obrijati glavu na sedmi dan obreda. 10 Osmog dana neka svećeniku na ulaz u Šator sastanka donesu dvije grlice ili dva golubića. 11 Svećenik će jednu pticu prinijeti kao žrtvu očišćenja, a drugu kao žrtvu paljenicu. Tako će za njih izvršiti obred očišćenja jer nose krivnju zbog doticaja s truplom. Istog dana neka opet posvete svoju glavu. 12 Moraju se ponovo posvetiti BOGU na isto razdoblje. Neka donesu jednogodišnje muško janje, kao žrtvu naknadnicu. Prethodno vrijeme posvećenja im se ne računa jer su se onečistili tijekom posvećenja.

13 Kad se Nazirejima navrši vrijeme posvećenosti, moraju doći na ulaz u Šator sastanka 14 i donijeti BOGU svoj prinos—jednogodišnje zdravo muško janje za žrtvu paljenicu, jednogodišnje zdravo žensko janje za žrtvu očišćenja, zdravog ovna za žrtvu slavljenicu, 15 pripadajuće prinose žita i pića[b] te košaru beskvasnih kruhova—pogače od žitne krupice zamiješane s uljem i lepinje premazane uljem. 16 Svećenik će to donijeti pred BOGA i prinijeti žrtvu očišćenja i žrtvu paljenicu. 17 Prinijet će košaru s beskvasnim kruhom i žrtvovati BOGU ovna kao žrtvu slavljenicu, zajedno s pripadajućim prinosom žita i pića. 18 Nazireji će na ulazu u Šator sastanka obrijati posvećenu kosu s glave pa je staviti na vatru koja gori ispod žrtve slavljenice. 19 Nakon brijanja posvećene kose, svećenik će im staviti u ruke kuhanu ovnovu plećku i po jednu beskvasnu pogaču i lepinju iz košare. 20 Svećenik će to podići uvis i prikazati pred BOGOM. Bio je to sveti dio za svećenike, zajedno s prsima i butom koji su podignuti i prikazani. Nakon toga Nazireji mogu piti vino.

21 Zakon je to o Nazirejima koji BOGU zavjetuju svoje prinose u skladu s posvećenjem. Neka zavjetuju još prinosa ako si ih mogu priuštiti. Moraju izvršiti sve što su zavjetovali, u skladu sa zakonom o posvećenju.«

Svećenički blagoslov

22 BOG je rekao Mojsiju: 23 »Reci Aronu i njegovim sinovima: Ovako blagoslivljajte Izraelce. Govorite im:

24 ‘Neka te BOG
    blagoslovi i čuva.
25 Neka ti BOG bude dobar[c]
    i milostiv.
26 Neka ti BOG bude naklonjen[d]
    i da ti mir.’

27 Tako će oni koristiti moje ime da blagoslove Izraelce i ja ću ih blagoslivljati.«

Footnotes

  1. 6,5 Doslovno: »neka im ne prelazi britva preko glave«.
  2. 6,15 Za detaljan opis različitih vrsta žrtava (prinosa) vidi Lev 1–7.
  3. 6,25 Doslovno: »Neka te BOG obasja svojim licem«.
  4. 6,26 Doslovno: »Neka BOG okrene svoje lice prema tebi«.

The Law of the Nazirite

Then the Lord spoke to Moses, saying, “Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When either a man or woman [a]consecrates an offering to take the vow of a Nazirite, (A)to separate himself to the Lord, (B)he shall separate himself from wine and similar drink; he shall drink neither vinegar made from wine nor vinegar made from similar drink; neither shall he drink any grape juice, nor eat fresh grapes or raisins. All the days of his [b]separation he shall eat nothing that is produced by the grapevine, from seed to skin.

‘All the days of the vow of his separation no (C)razor shall come upon his head; until the days are fulfilled for which he separated himself to the Lord, he shall be holy. Then he shall let the locks of the hair of his head grow. All the days that he separates himself to the Lord (D)he shall not go near a dead body. (E)He shall not [c]make himself unclean even for his father or his mother, for his brother or his sister, when they die, because his separation to God is on his head. (F)All the days of his separation he shall be holy to the Lord.

‘And if anyone dies very suddenly beside him, and he defiles his consecrated head, then he shall (G)shave his head on the day of his cleansing; on the seventh day he shall shave it. 10 Then (H)on the eighth day he shall bring two turtledoves or two young pigeons to the priest, to the door of the tabernacle of meeting; 11 and the priest shall offer one as a sin offering and the other as a burnt offering, and make atonement for him, because he sinned in regard to the corpse; and he shall sanctify his head that same day. 12 He shall consecrate to the Lord the days of his separation, and bring a male lamb in its first year (I)as a trespass offering; but the former days shall be [d]lost, because his separation was defiled.

13 ‘Now this is the law of the Nazirite: (J)When the days of his separation are fulfilled, he shall be brought to the door of the tabernacle of meeting. 14 And he shall present his offering to the Lord: one male lamb in its first year without blemish as a burnt offering, one ewe lamb in its first year without blemish (K)as a sin offering, one ram without blemish (L)as a peace offering, 15 a basket of unleavened bread, (M)cakes of fine flour mixed with oil, unleavened wafers (N)anointed with oil, and their grain offering with their (O)drink offerings.

16 ‘Then the priest shall bring them before the Lord and offer his sin offering and his burnt offering; 17 and he shall offer the ram as a sacrifice of a peace offering to the Lord, with the basket of unleavened bread; the priest shall also offer its grain offering and its drink offering. 18 (P)Then the Nazirite shall shave his consecrated head at the door of the tabernacle of meeting, and shall take the hair from his consecrated head and put it on the fire which is under the sacrifice of the peace offering.

19 ‘And the priest shall take the (Q)boiled shoulder of the ram, one (R)unleavened cake from the basket, and one unleavened wafer, and (S)put them upon the hands of the Nazirite after he has shaved his consecrated hair, 20 and the priest shall wave them as a wave offering before the Lord; (T)they are holy for the priest, together with the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering. After that the Nazirite may drink wine.’

21 “This is the law of the Nazirite who vows to the Lord the offering for his separation, and besides that, whatever else his hand is able to provide; according to the vow which he takes, so he must do according to the law of his separation.”

The Priestly Blessing

22 And the Lord spoke to Moses, saying: 23 “Speak to Aaron and his sons, saying, ‘This is the way you shall bless the children of Israel. Say to them:

24 “The Lord (U)bless you and (V)keep you;
25 The Lord (W)make His face shine upon you,
And (X)be gracious to you;
26 (Y)The Lord [e]lift up His countenance upon you,
And (Z)give you peace.” ’

27 (AA)“So they shall [f]put My name on the children of Israel, and (AB)I will bless them.”

Footnotes

  1. Numbers 6:2 Or makes a difficult vow
  2. Numbers 6:4 Separation as a Nazirite
  3. Numbers 6:7 By touching a dead body
  4. Numbers 6:12 void
  5. Numbers 6:26 Look upon you with favor
  6. Numbers 6:27 invoke