女子繼承產業的律例

36 基列是約瑟之子瑪拿西的孫子,瑪吉的兒子。他宗族中的各族長來見摩西和做以色列人首領的各族長,說: 「耶和華曾吩咐我主用抽籤的方式把土地分給以色列人,還吩咐我主將我們兄弟西羅非哈的產業分給他的女兒們。 但如果她們嫁給其他支派的人,從我們祖業中分給她們的產業就會歸入她們夫家的支派。這樣的話,我們抽籤分到的土地就會減少。 到了以色列人的禧年,這些女兒的產業就會歸給她們丈夫的支派,我們支派的祖業就會失去她們那份產業。」

摩西照耶和華的話吩咐以色列人說:「約瑟支派的人說的對。 關於西羅非哈的女兒們,耶和華說她們可以自由嫁人,但必須嫁給本支派的人。 以色列人的產業不可從一個支派轉到另一個支派,各支派必須守住本支派的祖業。 繼承了產業的女子必須嫁給本支派的人,以便以色列人都能守住自己的祖業。 以色列人的產業不可從一個支派轉到另一個支派,各支派必須守住本支派的產業。」

10 於是,西羅非哈的女兒們遵行了耶和華對摩西的吩咐。 11 瑪拉、得撒、曷拉、密迦和挪阿都嫁給了她們叔伯的兒子, 12 即約瑟之子瑪拿西支派的人。這樣,她們的產業仍留在本支派中。

13 以上是在耶利哥對面、約旦河邊的摩押平原,耶和華藉摩西頒佈給以色列人的命令和律例。

Land for Zelophehad’s Daughters

36 The leaders of Gilead’s family group went to talk to Moses and the leaders of the families of Israel. (Gilead was the son of Makir. Makir was Manasseh’s son, and Manasseh was Joseph’s son.) They said, “The Lord commanded you, our master, to give the land to the Israelites by throwing lots. And the Lord commanded you to give the land of Zelophehad, our brother, to his daughters. His daughters may marry men from other tribes of Israel. Then that land will leave our family. The people of the other tribes will get that land. So we will lose some of our land. The time of Jubilee will come for the Israelites. Then their land will go to other tribes. It will go to the tribes of the people they marry. So their land will be taken away from us. And that was land we received from our fathers.”

Then Moses gave the Israelites this command from the Lord: “These men from the tribe of Joseph are right. This is the Lord’s command to Zelophehad’s daughters: You may marry anyone you wish from your own tribe. In this way the Israelites’ land will not pass from tribe to tribe. Each Israelite will keep the land in the tribe that belonged to his ancestors. A woman who inherits her father’s land may marry. But she must marry someone from her own tribe. In this way every Israelite will keep the land that belonged to his ancestors. The land must not pass from tribe to tribe. Each Israelite tribe will keep the land it received from its ancestors.”

10 Zelophehad’s daughters obeyed the Lord’s command to Moses.

11 So Zelophehad’s daughters—Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah and Noah—married their cousins. These were their father’s relatives. 12 Their husbands were from the tribe of Manasseh son of Joseph. So their land stayed in their father’s family group and tribe.

13 These were the laws and commands that the Lord gave to the Israelites. He gave them through Moses. The Israelites were on the plains of Moab by the Jordan River, across from Jericho.

36 Och huvudmännen för familjerna i Gileads barns släkt -- Gileads, som var son till Makir, Manasses son, av Josefs barns släkter -- trädde fram och talade inför Mose och de hövdingar som voro huvudmän för Israels barns familjer.

De sade: »HERREN har bjudit min herre att genom lottkastning göra landet såsom arvedel åt Israels barn och HERREN har vidare bjudit min herre att giva Selofhads, vår broders, arvedel åt hans döttrar.

Men om nu dessa bliva gifta med någon ur Israels barns andra stammar, så tages deras arvedel bort ifrån våra fäders arvedel, under det att den stam de komma att tillhöra får sin arvedel ökad; på detta sätt bliver en del av vår arvslott oss fråntagen.

När sedan jubelåret inträder för Israels barn, bliver deras arvedel lagd till den stams arvedel, som de komma att tillhöra, men från vår fädernestams arvedel tages deras arvedel bort.»

Då bjöd Mose Israels barn, efter HERRENS befallning, och sade: »Josefs barns stam har talat rätt.

Detta är vad HERREN bjuder angående Selofhads döttrar; han säger: De må gifta sig med vem de finna för gott, allenast de gifta sig inom en släkt som hör till deras egen fädernestam.

Ty en arvedel som tillhör någon, av Israels barn må icke gå över från en stam till en annan, utan Israels barn skola behålla kvar var och en sin fädernestams arvedel.

Och när en kvinna som inom någon av Israels barns stammar har kommit i besittning av en arvedel gifter sig, skall det vara med en man av någon släkt som hör till hennes egen fädernestam, så att Israels barn förbliva i besittning var och en av sina fäders arvedel.

Ty ingen arvedel må gå över från en stam till en annan, utan Israels barns stammar skola behålla kvar var och en sin arvedel.»

10 Selofhads döttrar gjorde såsom HERREN hade bjudit Mose.

11 Mahela, Tirsa, Hogla, Milka och Noa, Selofhads döttrar, gifte sig med sina farbröders söner.

12 De blevo alltså gifta inom Manasses, Josefs sons, barns släkter, och deras arvedel stannade så kvar inom deras fädernesläkts stam.

13 Dessa äro de bud och rätter som HERREN genom Mose gav Israels barn, på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko.

Inheritance of Zelophehad’s Daughters(A)

36 The family heads of the clan of Gilead(B) son of Makir,(C) the son of Manasseh, who were from the clans of the descendants of Joseph,(D) came and spoke before Moses and the leaders,(E) the heads of the Israelite families. They said, “When the Lord commanded my lord to give the land as an inheritance to the Israelites by lot,(F) he ordered you to give the inheritance of our brother Zelophehad(G) to his daughters. Now suppose they marry men from other Israelite tribes; then their inheritance will be taken from our ancestral inheritance and added to that of the tribe they marry into. And so part of the inheritance allotted to us will be taken away. When the Year of Jubilee(H) for the Israelites comes, their inheritance will be added to that of the tribe into which they marry, and their property will be taken from the tribal inheritance of our ancestors.”

Then at the Lord’s command Moses gave this order to the Israelites: “What the tribe of the descendants of Joseph is saying is right. This is what the Lord commands for Zelophehad’s daughters: They may marry anyone they please as long as they marry within their father’s tribal clan. No inheritance(I) in Israel is to pass from one tribe to another, for every Israelite shall keep the tribal inheritance of their ancestors. Every daughter who inherits land in any Israelite tribe must marry someone in her father’s tribal clan,(J) so that every Israelite will possess the inheritance of their ancestors. No inheritance may pass from one tribe to another, for each Israelite tribe is to keep the land it inherits.”

10 So Zelophehad’s daughters did as the Lord commanded Moses. 11 Zelophehad’s daughters—Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milkah and Noah(K)—married their cousins on their father’s side. 12 They married within the clans of the descendants of Manasseh son of Joseph, and their inheritance remained in their father’s tribe and clan.(L)

13 These are the commands and regulations the Lord gave through Moses(M) to the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.(N)