許願的條例

30 摩西對以色列各支派的首領說:「以下是耶和華的吩咐。

「倘若人在什麼事上向耶和華許願或起誓,他就不可食言,必須履行諾言。 倘若未出嫁的少女在什麼事上向耶和華許願或起誓, 倘若她父親得知她許的願或起的誓後沒有反對,她就必須履行諾言; 倘若她父親得知後加以反對,她的諾言就無效。耶和華必不追究她,因為她父親反對。

「倘若有女子出嫁前許了願或信口起了誓, 她丈夫得知後沒有反對,她就必須履行諾言; 倘若她丈夫得知後加以反對,她的諾言就無效,耶和華必不追究她。 倘若寡婦或被休的婦人在什麼事上許願或起誓,她必須履行諾言。

10 「倘若已婚婦女在夫家許願或起誓, 11 她丈夫得知後沒有反對,她就必須履行諾言; 12 倘若她丈夫得知的當天加以反對,她的諾言就無效。耶和華必不追究她,因為她丈夫反對。 13 丈夫有權贊同或反對妻子許的願或起的誓。 14 倘若丈夫得知妻子許願或起誓的當天沒有反對,她就必須履行諾言,因為丈夫當天默認了。 15 倘若丈夫當天默認了,後來又加以反對,他就要承擔妻子的罪責。」

16 以上是耶和華藉摩西頒佈的有關丈夫和妻子、父親和未出嫁的女兒要遵守的條例。

As leis sobre as promessas

30 Moisés disse aos chefes de Israel:

—O SENHOR ordenou que quando um homem fizer uma promessa ao SENHOR, ou se comprometer a fazer alguma coisa sob juramento, não deverá quebrar sua palavra mas cumprir tudo o que disse.

—Pode acontecer que uma jovem que ainda viva na casa dos seus pais faça uma promessa ao SENHOR ou se comprometa a fazer alguma coisa. Se o pai dela ficar sabendo da promessa e não falar nada a ela, então ela terá que cumprir a sua promessa, mas se o pai dela ficar sabendo e nesse mesmo dia se opor à promessa ou ao que ela se comprometeu, ficará anulada toda promessa que ela tiver feito. O SENHOR a perdoará porque houve oposição do pai.

—Caso ela faça uma promessa ou se comprometa a alguma coisa precipitadamente e depois se casar, se o marido ficar sabendo e não falar nada a ela, então terá que cumprir as suas promessas. Também, se o marido ficar sabendo e nesse mesmo dia se opor à promessa ou ao que ela se comprometeu, estará anulando essas promessas, e o SENHOR a perdoará.

—Todas as promessas que uma mulher viúva ou divorciada fizer, terão que ser cumpridas por ela.

10 —Pode também acontecer que uma mulher casada faça uma promessa ou se comprometa a alguma coisa. 11 Se seu marido ficar sabendo e não falar nada a ela nem se opor a ela, então ela terá que cumprir todas as suas promessas. 12 Também, se o marido anular as promessas no dia que ele ficar sabendo delas, então ela não estará obrigada a cumprir essa promessa nem ao que se comprometeu, porque o marido anulou tudo isso, e o SENHOR a perdoará. 13 O marido pode permitir que ela mantenha todas as suas promessas ou pode anulá-las. 14 Se o marido não falar nada a ela no dia depois dele ter ficado sabendo da promessa, então, com o seu silêncio, ele estará validando todas as promessas ou compromissos que ela tiver feito. 15 No entanto, se o marido anular as promessas dela só alguns dias depois, então ele é responsável se ela não as cumprir.

16 Essas são as ordens que o SENHOR deu a Moisés no que se refere às relações de um homem com a sua esposa e de um pai com a filha que ainda viva em casa.

许愿的条例

30 摩西对以色列各支派的首领说:“以下是耶和华的吩咐。

“倘若人在什么事上向耶和华许愿或起誓,他就不可食言,必须履行诺言。 倘若未出嫁的少女在什么事上向耶和华许愿或起誓, 倘若她父亲得知她许的愿或起的誓后没有反对,她就必须履行诺言; 倘若她父亲得知后加以反对,她的诺言就无效。耶和华必不追究她,因为她父亲反对。

“倘若有女子出嫁前许了愿或信口起了誓, 她丈夫得知后没有反对,她就必须履行诺言; 倘若她丈夫得知后加以反对,她的诺言就无效,耶和华必不追究她。 倘若寡妇或被休的妇人在什么事上许愿或起誓,她必须履行诺言。

10 “倘若已婚妇女在夫家许愿或起誓, 11 她丈夫得知后没有反对,她就必须履行诺言; 12 倘若她丈夫得知的当天加以反对,她的诺言就无效。耶和华必不追究她,因为她丈夫反对。 13 丈夫有权赞同或反对妻子许的愿或起的誓。 14 倘若丈夫得知妻子许愿或起誓的当天没有反对,她就必须履行诺言,因为丈夫当天默认了。 15 倘若丈夫当天默认了,后来又加以反对,他就要承担妻子的罪责。”

16 以上是耶和华借摩西颁布的有关丈夫和妻子、父亲和未出嫁的女儿要遵守的条例。