民數記 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
3 耶和華在西奈山曉諭摩西的日子,亞倫和摩西的後代如下: 2 亞倫的兒子,長子名叫拿答,還有亞比戶、以利亞撒、以他瑪。 3 這是亞倫兒子的名字,都是受膏的祭司,是摩西叫他們承接聖職供祭司職分的。 4 拿答、亞比戶在西奈的曠野向耶和華獻凡火的時候,就死在耶和華面前了,他們也沒有兒子。以利亞撒、以他瑪在他們的父親亞倫面前供祭司的職分。
區別利未人服侍亞倫
5 耶和華曉諭摩西說: 6 「你使利未支派近前來,站在祭司亞倫面前好服侍他, 7 替他和會眾在會幕前守所吩咐的,辦理帳幕的事。 8 又要看守會幕的器具,並守所吩咐以色列人的,辦理帳幕的事。 9 你要將利未人給亞倫和他的兒子,因為他們是從以色列人中選出來給他的。 10 你要囑咐亞倫和他的兒子謹守自己祭司的職任。近前來的外人必被治死。」
11 耶和華曉諭摩西說: 12 「我從以色列人中揀選了利未人,代替以色列人一切頭生的,利未人要歸我, 13 因為凡頭生的是我的。我在埃及地擊殺一切頭生的那日,就把以色列中一切頭生的,連人帶牲畜都分別為聖歸我,他們定要屬我。我是耶和華。」
利未男丁之數與其職守
14 耶和華在西奈的曠野曉諭摩西說: 15 「你要照利未人的宗族、家室數點他們,凡一個月以外的男子都要數點。」 16 於是摩西照耶和華所吩咐的,數點他們。 17 利未眾子的名字是革順、哥轄、米拉利。 18 革順的兒子,按著家室,是立尼、示每; 19 哥轄的兒子,按著家室,是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛; 20 米拉利的兒子,按著家室,是抹利、母示。這些按著宗族是利未人的家室。
21 屬革順的,有立尼族、示每族,這是革順的二族。 22 其中被數,從一個月以外所有的男子,共有七千五百名。 23 這革順的二族要在帳幕後西邊安營。 24 拉伊勒的兒子以利雅薩做革順人宗族的首領。 25 革順的子孫在會幕中所要看守的,就是帳幕和罩篷,並罩篷的蓋與會幕的門簾, 26 院子的帷子和門簾(院子是圍帳幕和壇的),並一切使用的繩子。
27 屬哥轄的,有暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏薛族,這是哥轄的諸族。 28 按所有男子的數目,從一個月以外看守聖所的,共有八千六百名。 29 哥轄兒子的諸族要在帳幕的南邊安營。 30 烏薛的兒子以利撒反做哥轄宗族家室的首領。 31 他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇與聖所內使用的器皿,並簾子和一切使用之物。 32 祭司亞倫的兒子以利亞撒做利未人眾首領的領袖,要監察那些看守聖所的人。
33 屬米拉利的,有瑪利族、母示族,這是米拉利的二族。 34 他們被數的,按所有男子的數目,從一個月以外的,共有六千二百名。 35 亞比亥的兒子蘇列做米拉利二宗族的首領。他們要在帳幕的北邊安營。 36 米拉利子孫的職分是看守帳幕的板、閂、柱子、帶卯的座和帳幕一切所使用的器具, 37 院子四圍的柱子、帶卯的座、橛子和繩子。
38 在帳幕前東邊向日出之地安營的是摩西、亞倫和亞倫的兒子。他們看守聖所,替以色列人守耶和華所吩咐的。近前來的外人必被治死。 39 凡被數的利未人,就是摩西、亞倫照耶和華吩咐所數的,按著家室,從一個月以外的男子,共有二萬二千名。
40 耶和華對摩西說:「你要從以色列人中數點一個月以外,凡頭生的男子,把他們的名字記下。 41 我是耶和華。你要揀選利未人歸我,代替以色列人所有頭生的;也取利未人的牲畜,代替以色列所有頭生的牲畜。」 42 摩西就照耶和華所吩咐的,把以色列人頭生的都數點了。 43 按人名的數目,從一個月以外,凡頭生的男子,共有二萬二千二百七十三名。
利未人代替以色列族首生之男
44 耶和華曉諭摩西說: 45 「你揀選利未人代替以色列人所有頭生的,也取利未人的牲畜代替以色列人的牲畜。利未人要歸我。我是耶和華。 46 以色列人中頭生的男子比利未人多二百七十三個,必當將他們贖出來。 47 你要按人丁,照聖所的平,每人取贖銀五舍客勒(一舍客勒是二十季拉), 48 把那多餘之人的贖銀交給亞倫和他的兒子。」 49 於是摩西從那被利未人所贖以外的人取了贖銀。 50 從以色列人頭生的所取之銀,按聖所的平,有一千三百六十五舍客勒。 51 摩西照耶和華的話把這贖銀給亞倫和他的兒子,正如耶和華所吩咐的。
Числа 3
1940 Bulgarian Bible
3 А ето поколенията на Аарона и Моисея във времето, когато Господ говори на Моисея на Синайската планина.
2 Ето и имената на Аароновите синове: Надав, първородният му, Авиуд, Елеазар и Итамар.
3 Тия са имената на Аароновите синове, помазаните свещеници, които Моисей посвети, за да свещенодействуват.
4 А Надав и Авиуд умряха пред Господа, като принасяха чужд огън пред Господа в Синайската пустиня; и нямаха чада; а Елеазар и Итамар свещенодействуваха в присъствието на баща си Аарона.
5 И Господ говори на Моисея, казвайки:
6 Приведи Левиевото племе и представи ги пред свещеника Аарона, за да му слугуват.
7 Нека пазят заръчаното от него и заръчаното от цялото общество пред шатъра за срещане, за да вършат служенето около скинията.
8 И нека пазят всичките принадлежности на шатъра за срещане, и заръчаното от израилтяните, за да вършат служенето около скинията.
9 И да дадеш левитите на Аарона и на синовете му: те са дадени всецяло нему от страна на израилтяните.
10 А Аарона и синовете му да поставиш да вършат свещеническите си служби; а чужденецът, който би се приближил, да се умъртви.
11 Господ още говори на Моисея, казвайки:
12 Ето, Аз взех левитите измежду израилтяните, вместо всичките първородни от израилтяните, които отварят утроба; левитите ще бъдат Мои.
13 Защото всяко първородно е Мое; в деня, когато поразих всяко първородно в Египетската земя, Аз осветих за Себе Си всяко първородно в Израиля, и човек и животно; Мои ще бъдат. Аз съм Иеова.
14 И Господ говори на Моисея в Синайската пустиня, казвайки:
15 Преброй левийците според бащините им домове, по семействата им; да преброиш всичките мъжки от един месец и нагоре.
16 И тъй, Моисей ги преброи според Господното слово, както му беше заповядано.
17 А синовете на Леви {Печатна грешка в изданието от 1940 г. Трябва да бъде "Левий".}, по имената си, бяха тия: Гирсон, Каат и Мерарий.
18 И ето имената на гирсонците по семействата им: Ливний и Семей;
19 и каатците по семействата им: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
20 и мерарийците по семействата им: Маалий и Мусий. Тия са семействата на левийците, според бащините им домове.
21 От Гирсона <произлезе> семейството Ливниево и семейството Семеево; тия са семействата на гирсонците.
22 Преброените от тях по числото на всичките мъжки от един месец и нагоре, които се преброиха от тях, бяха седем хиляди и петстотин души.
23 Семействата на гирсонците да поставят шатрите си зад скинията към запад.
24 И началник на бащиния дом на гирсонците да бъде Елиасаф, Лаиловият син.
25 А под грижата на гирсонците в шатъра за срещане да бъдат скинията, шатърът, покривът му, закривката за входа на шатъра за срещане,
26 дворните завеси, закривката за входа на двора, който е около скинията и олтарът и въжата му за цялата му служба.
27 От Каата <произлезе> семейството на Амрамовците, и семейството на Исааровците, и семейството на Хевроновците, и семейството на Озииловците; тия са семействата на Каатовците.
28 Според числото на всичките мъжки от един месец и нагоре, имаше осем хиляди и шестстотин души, които пазеха поръчаното за светилището.
29 Семейството на Каатовците да поставят шатрите си откъм южната страна на скинията.
30 И началник на бащиния дом от семействата на Каатовците да бъде Елисафан, Озииловият син.
31 А под тяхната грижа да бъдат ковчегът, трапезата, светилникът, олтарите, принадлежностите на светилището, с които служат, закривката и всичко, което принадлежи на службата му.
32 И Елеазар, син на свещеника Аарона, да бъде началник над левитските началници и да надзирава ония, които пазят заръчаното за светилището.
33 От Мерария <произлезе> семейството на Маалиевците и семейството на Мусиевците; тия са Мерариевите семейства.
34 Които от тях се преброиха, според числото на всичките мъжки от един месец и нагоре, бяха шест хиляди и двеста души.
35 И началник на бащиния дом от семействата на Мерариевците да бъде Суриил, Авихаиловият син. Те да поставят шатрите си откъм северната страна на скинията.
36 И под грижата, назначена на мерарийците, да бъдат дъските на скинията, лостовете й, стълбовете й, подложките й, всичките й прибори, всичко, което принадлежи на службата й,
37 стълбовете на околния двор, подложките им, колчетата им и въжата им.
38 Тия, които ще поставят шатрите си пред лицето на скинията към изток, пред шатъра за срещане към изгрев слънце, да бъдат Моисей и Аарон и синовете му, които да имат грижа за светилището, сиреч, грижа за израилтяните; и чужденец, който би се приближил, да се умъртви.
39 Всичките преброени от левитите, които Моисей и Аарон преброиха по семействата им, по Господната заповед, всичките мъжки от един месец и нагоре, бяха двадесет и две хиляди души.
40 И Господ рече на Моисея: Преброй всичките мъжки първородни от израилтяните от един месец и нагоре и вземи числото на имената им.
41 И да вземеш левитите за Мене, (Аз съм Господ) вместо всичките първородни между израилтяните, и добитъка на левитите вместо всичките първородни между добитъка на израилтяните.
42 И тъй, Моисей преброи всичките първородни между израилтяните, според както Господ му заповяда;
43 и всичките мъжки първородни като се изброиха по име от един месец и нагоре, според преброяването им, бяха двадесет и две хиляди двеста и седемдесет и три души.
44 Господ говори още на Моисея, казвайки:
45 Вземи левитите, вместо всичките първородни между израилтяните, и добитъка на левитите, вместо техния добитък; и левитите ще бъдат Мои. Аз съм Господ.
46 А за откупване на двестате седемдесет и три души, с които първородните между израилтяните са повече от левитите,
47 да вземеш по пет сикли на глава; според сикъла на светилището да ги вземеш (един сикъл е равен на двадесет гери);
48 и парите на откупа от ония, които са повече, да дадеш на Аарона и на синовете му.
49 И така, Моисей взе парите на откупа от ония, които бяха повече от изкупените <чрез размяна> с левитите;
50 от първородните на израилтяните взе парите, хиляда триста и шестдесет и пет <сикли> според сикъла на светилището.
51 И Моисей даде парите от откупа на Аарона и на синовете му, според Господното слово, както Господ заповяда на Моисея.
民数记 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
利未人的职分
3 以下是耶和华在西奈山与摩西说话期间亚伦和摩西的后代。
2 亚伦的长子是拿答,其他儿子还有亚比户、以利亚撒和以他玛。 3 亚伦的儿子都是受膏的祭司,从摩西那里承受圣职做祭司。 4 拿答和亚比户在西奈旷野用凡火向耶和华献祭,因而被击杀。他们没有后裔,因此只剩下以利亚撒和以他玛在父亲亚伦身边担任祭司。
5 耶和华对摩西说: 6 “你去叫利未支派来协助亚伦祭司。 7 他们要为亚伦和全体会众在会幕司职,办理圣幕的事务, 8 也要负责看守会幕里面的器具,为以色列人办理圣幕的事务。 9 你要把利未人交给亚伦父子们,因为他们是从以色列人中选出来协助亚伦的。 10 你要指派亚伦父子们尽祭司的职分,其他人若走近圣幕,必被处死。” 11 耶和华又对摩西说: 12 “我从以色列人中拣选利未人代替以色列人所有的长子。利未人要属于我, 13 因为所有头生的都属于我。我杀死埃及人所有的长子和头生的牲畜那天,已把以色列人所有的长子和头生的牲畜都分别出来,使之圣洁,归给我,我是耶和华。”
14 耶和华在西奈旷野对摩西说: 15 “你要按利未人的宗族和家系统计他们的人口,登记所有年龄在一个月以上的男性。” 16 于是,摩西照耶和华的吩咐统计利未人。 17 利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利。 18 革顺的儿子依次是立尼和示每。 19 哥辖的儿子依次是暗兰、以斯哈、希伯仑和乌薛。 20 米拉利的儿子依次是抹利和姆示。他们按家系都属于利未人的宗族。
21 革顺宗族有立尼和示每两个家族, 22 其中年龄在一个月以上的男性共七千五百人。 23 革顺宗族的人要在圣幕的后面,即西面安营, 24 拉伊勒的儿子以利雅萨做首领。 25 他们负责看守会幕,即圣幕、圣幕的罩棚、顶盖和门帘、 26 围绕圣幕和祭坛的院子的帷幔、门帘、绳索及一切相关的物品。
27 哥辖宗族有暗兰家族、以斯哈家族、希伯仑家族和乌薛家族, 28 其中年龄在一个月以上的男性共有八千六百人,他们负责看守圣所。 29 哥辖宗族的人要在圣幕南面安营, 30 乌薛的儿子以利撒反做首领。 31 他们负责照管约柜、桌子、灯台、两座坛、圣所里面的器具、幔子等一切物品。 32 亚伦祭司的儿子以利亚撒是利未人的最高首领,负责监督在圣所工作的人。
33 米拉利宗族有抹利和姆示两个家族, 34 其中年龄在一个月以上的男性共六千二百人, 35 亚比亥的儿子苏列做首领。他们要在圣幕的北面安营, 36 负责照管圣幕的木板、横闩、柱子、带凹槽的底座和圣幕的一切器具, 37 以及院子四周的柱子、带凹槽的底座、橛子和绳索。
38 摩西、亚伦和亚伦的儿子们要在圣幕东面、朝日出的方向安营,为以色列人在圣所司职。凡擅自走近圣所的人,都要被处死。 39 摩西和亚伦照耶和华的吩咐,按宗族统计利未人,年龄在一个月以上的男性共两万二千人。
利未人代替长子的地位
40 耶和华对摩西说:“你要统计以色列人中年龄在一个月以上的长子,登记他们的姓名。 41 我是耶和华,你要把利未人归给我,代替以色列人所有的长子,也要把利未人的牲畜献给我,代替以色列人所有头生的牲畜。” 42 摩西就照耶和华的吩咐统计了以色列人的长子, 43 年龄在一个月以上的共两万二千二百七十三人。 44 耶和华又对摩西说: 45 “你要用利未人代替以色列人所有的长子,用利未人的牲畜代替以色列人所有头生的牲畜。利未人是属于我的,我是耶和华。 46 以色列人所有长子的人数比利未人总数多二百七十三人,这些多出来的人需要被赎回, 47 每人折合五十五克银子,要以圣所的秤为准,即一舍客勒[a]是二十季拉。 48 要把赎银交给亚伦父子们。” 49 摩西就收取了那二百七十三人的赎银, 50 以圣所的秤计算,共十五公斤银子, 51 照耶和华的吩咐,将赎银交给亚伦父子们。
Footnotes
- 3:47 一舍客勒约合十一克。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
© 1995-2005 by Bibliata.com
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.