Add parallel Print Page Options

巴蘭第三次預言

24 巴蘭見耶和華喜歡賜福給以色列,就不像前兩次去求法術,卻面向曠野。 巴蘭舉目,看見以色列人照着支派紮營。 神的靈就臨到他身上, 他唱起詩歌說:

比珥的兒子巴蘭說,
眼目關閉[a]的人說,
聽見 神的言語,
得見全能者的異象,
俯伏着,眼睛卻睜開的人說:
雅各啊,你的帳棚何等華美!
以色列啊,你的帳幕何其華麗!
如連綿的山谷,
如河畔的園子,
如耶和華栽種的沉香樹,
又如水邊的香柏木。
水要從他的桶裏流出,
種子要撒在多水之處。
他的王必超越亞甲
他的國必要振興。
 神領他出埃及
為他有如野牛的角。
他要吞滅那敵對他的國,
壓碎他們的骨頭,
用箭射透他們。
他蹲如公獅,
臥如母獅,
誰敢惹他?
凡為你祝福的,願他蒙福;
凡詛咒你的,願他受詛咒。」

巴蘭第四次預言

10 巴勒巴蘭怒氣發作,就緊握拳頭[b]巴勒巴蘭說:「我召你來詛咒我的仇敵,看哪,你竟然這三次為他們祝福。 11 如今你趕快回本地去吧!我想使你大得尊榮,看哪,耶和華卻阻止你得尊榮。」 12 巴蘭巴勒說:「我不是對你所差遣到我那裏的使者說: 13 巴勒就是把他滿屋的金銀給我,我也不能違背耶和華的指示,隨自己的心意做好做歹。耶和華說甚麼,我就說甚麼。』 14 現在,看哪,我要回到我的百姓那裏。來,讓我告訴你這百姓日後要怎樣對待你的百姓。」 15 他就唱起詩歌說:

比珥的兒子巴蘭說,
眼目關閉的人說,
16 聽見 神的言語,
明白至高者的知識,
看見全能者的異象,
俯伏着,眼睛卻睜開的人說:
17 我看見他,卻不在現時;
我望見他,卻不在近處。
有星出於雅各
有杖從以色列興起,
必打破摩押的額頭,
必毀壞所有的塞特[c]
18 以東將成為產業,
西珥將成為它敵人的產業[d]
以色列卻要得勝。
19 有一位出於雅各的,必掌大權,
他要除滅城中的倖存者。」

20 巴蘭看見亞瑪力人,就唱起詩歌說:

亞瑪力是諸國之首,
但它終必永遠沉淪[e]。」

21 巴蘭看見基尼人,就唱起詩歌說:

「你的住處堅固;
你的巢窩造在巖石中。
22 然而基尼[f]必被吞滅,
直到何時亞述把你擄去?[g]

23 巴蘭又唱起詩歌說:

「哀哉!若 神做這事,
誰能存活呢?[h]
24 有船隻[i]基提邊界來到,
要壓制亞述
要壓制希伯
他也必永遠沉淪[j]。」

25 於是巴蘭起來,回本地去;巴勒也回他的路去了。

Footnotes

  1. 24.3 「關閉」:七十士譯本是「看得清楚」;下同。
  2. 24.10 「緊握拳頭」:原文直譯「擊掌」。
  3. 24.17 「必毀壞…塞特人」:有古卷是「所有塞特人的頭頂」。
  4. 24.18 「以東…它敵人的產業」或譯「他必得以東為產業,又得仇敵之地西珥為產業」。
  5. 24.20 「但它終必永遠沉淪」:撒瑪利亞五經是「直到它終於沉淪」。
  6. 24.22 「基尼族」與「巢窩」的希伯來話發音相近。
  7. 24.22 「然而…擄去?」七十士譯本是「雖然比珥有造得堅固的巢窩,亞述人必把你擄去。」
  8. 24.23 「若 神…存活呢?」原文另譯「聚集在北方的那些人是誰呢?」
  9. 24.24 「有船隻」:七十士譯本是「有人」。
  10. 24.24 「他也必永遠沉淪」:撒瑪利亞五經是「直到他沉淪」。

24 Balaam a văzut că Domnul găseşte cu cale să binecuvânteze pe Israel şi n-a mai alergat ca în celelalte rânduri(A) la descântece, ci şi-a întors faţa spre pustie. Balaam a ridicat ochii şi a văzut pe Israel tăbărât în corturi(B), după seminţiile lui. Atunci, Duhul lui Dumnezeu a venit(C) peste el.

Balaam şi-a(D) rostit prorocia şi a zis:

„Iată ce zice Balaam, fiul lui Beor,
Omul cu ochii deschişi,
Cel ce aude cuvintele lui Dumnezeu,
Cel ce vede vedenia Celui Atotputernic,
Cel ce cade(E) cu faţa la pământ şi ai cărui ochi sunt deschişi:
‘Ce frumoase sunt corturile tale, Iacove!
Locuinţele tale, Israele!
Ele se întind ca nişte văi,
Ca nişte grădini lângă un râu,
Ca nişte copaci(F) de aloe pe care i-a(G) sădit Domnul,
Ca nişte cedri pe lângă ape.
Apa curge din găleţile lui
Şi sămânţa lui este udată de ape mari(H).
Împăratul lui se înalţă mai presus de Agag(I)
Şi împărăţia(J) lui ajunge puternică.
Dumnezeu(K) l-a scos din Egipt,
Tăria lui este ca a bivolului pentru el.
El nimiceşte(L) neamurile care se ridică împotriva lui,
Le sfărâmă oasele(M) şi le prăpădeşte(N) cu săgeţile lui.
Îndoaie genunchii(O), se culcă întocmai ca un leu,
Ca o leoaică.
Cine-l va scula?
Binecuvântat(P) să fie oricine te va binecuvânta,
Şi blestemat să fie oricine te va blestema!’ ”

10 Balac s-a aprins de mânie împotriva lui Balaam, a bătut din(Q) mâini şi a zis lui Balaam: „Eu te-am(R) chemat să-mi blestemi vrăjmaşii, şi iată că de trei ori tu i-ai binecuvântat!

11 Fugi acum şi du-te acasă! Spusesem(S) că-ţi voi da cinste, dar Domnul te-a împiedicat s-o primeşti.” 12 Balaam a răspuns lui Balac: „Eh! N-am spus eu oare solilor pe care mi i-ai trimis 13 că, dacă(T) mi-ar da Balac chiar şi casa lui plină cu argint şi cu aur, tot n-aş putea să fac de la mine însumi nici bine, nici rău împotriva poruncii Domnului, ci voi spune întocmai ce va zice Domnul? 14 Şi acum, iată că mă duc la poporul meu. Vino, şi-ţi voi vesti(U) ce va face poporul acesta poporului tău în vremile(V) care vor urma.”

Steaua din Iacov

15 Balaam şi-a rostit(W) prorocia şi a zis:

„Aşa zice Balaam, fiul lui Beor,
Aşa zice omul care are ochii deschişi,
16 Aşa zice cel ce aude cuvintele lui Dumnezeu,
Cel ce cunoaşte planurile Celui Preaînalt,
Cel ce vede vedenia Celui Atotputernic,
Cel ce cade cu faţa la pământ şi ai cărui ochi sunt deschişi:
17 ‘Îl văd(X), dar nu acum,
Îl privesc, dar nu de aproape.
O stea răsare din Iacov,
Un toiag(Y) de cârmuire se ridică din Israel.
El străpunge laturile Moabului
Şi prăpădeşte pe toţi copiii lui Set.
18 Se face stăpân pe Edom(Z),
Se face stăpân pe Seir, vrăjmaşii lui.
Israel face fapte mari.
19 Cel ce se naşte din Iacov domneşte(AA) ca stăpânitor
Şi pierde pe cei ce scapă din cetăţi’.”

20 Balaam a văzut pe Amalec şi a rostit următoarea prorocie:

„Amalec este cel dintâi dintre neamuri,
Dar într-o zi va fi nimicit.”

21 Balaam a văzut pe cheniţi şi a rostit următoarea prorocie:

„Locuinţa ta este tare de tot
Şi cuibul tău este pus pe stâncă.
22 Dar Cain va fi pustiit,
Până ce te va lua prins Asur.”

23 Balaam a rostit următoarea prorocie:

„Vai! Cine va mai putea trăi când va face Dumnezeu acest lucru?
24 Dar nişte corăbii vor veni din Chitim(AB),
Vor smeri pe Asur, vor smeri pe Eber(AC)
Şi la urmă vor fi nimicite şi ele.”

25 Balaam s-a sculat, a plecat şi s-a(AD) întors acasă. Balac a plecat şi el acasă.

巴兰第三次预言

24 巴兰见耶和华乐意赐福给以色列人,就不再像先前两次那样去求兆头,而是面向旷野, 举目四望,看见以色列人按支派扎营。上帝的灵降在他身上, 他便吟诗预言说:

“比珥之子巴兰的预言,
是眼睛明亮者的话,
他得听上帝之言,
俯伏在地,
得见全能者的异象。
雅各啊,
你的帐篷何等华美!
以色列啊,
你的居所何等佳美!
像连绵的山谷,
河畔的园子;
又如耶和华栽种的沉香,
水边的香柏树。
他们沐浴充沛的甘霖,
撒种于湿润的沃土。
他们的君王高过亚甲,
国度名震四方。
上帝把他们带出埃及,
[a]的力量如野牛之角。
他们要吞灭敌国,
打碎敌人的骨头,
用利箭射穿仇敌。
他们蹲伏如雄狮,
躺卧如母狮,谁敢招惹?
祝福他们的人有福了!
咒诅他们的人有祸了!”

10 巴勒听了大怒,用力击掌,对巴兰说:“我请你来咒诅我的仇敌,你竟三次祝福他们。 11 现在快回家去吧!我说过要给你重赏,但耶和华不让你得到。” 12 巴兰说:“我不是对你派来的使臣说过吗? 13 就是你把满屋的金银都给我,我也不能违背耶和华的命令、凭自己的意思行事——无论好事坏事。我只能说耶和华让我说的话。 14 现在我要回本族去了。但我要告诉你日后以色列人会怎样对待你的人民。”

巴兰第四次预言

15 巴兰吟诗预言说:

“比珥之子巴兰的预言,
是眼睛明亮者的话,
16 他得听上帝之言,
明白至高者的旨意,
俯伏在地,
得见全能者的异象。
17 我所见的尚未发生,
我目睹的关乎将来。
一颗星要从雅各家升起,
一位君王要从以色列兴起。
他要打烂摩押的前额,
击碎舍特人的头颅。
18 他必征服以东,
占领敌疆西珥,
以色列必勇往直前。
19 雅各的后裔必掌权,
消灭城中的余民。”

巴兰最后的预言

20 巴兰观看亚玛力人,并以诗歌预言说:

“亚玛力原是列国之首,
但他的结局却是灭亡。”

21 巴兰又观看基尼人,并以诗歌预言说:

“虽然你的居所坚固,
你的巢筑在峭壁,
22 但你必遭灭顶,
被亚述掳去。”

23 巴兰又以诗歌预言说:

“唉!若非上帝许可,
谁能存活呢?
24 船只从基提驶来,
征服亚述和希伯,
但他也要灭亡。”

25 说完,巴兰动身返回家乡,巴勒也回去了。

Footnotes

  1. 24:8 ”有古卷作“他们”。