民數記 20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
米利暗卒
20 正月間,以色列全會眾到了尋的曠野,就住在加低斯。米利暗死在那裡,就葬在那裡。
2 會眾沒有水喝,就聚集攻擊摩西、亞倫。 3 百姓向摩西爭鬧說:「我們的弟兄曾死在耶和華面前,我們恨不得與他們同死。 4 你們為何把耶和華的會眾領到這曠野,使我們和牲畜都死在這裡呢? 5 你們為何逼著我們出埃及,領我們到這壞地方呢?這地方不好撒種,也沒有無花果樹、葡萄樹、石榴樹,又沒有水喝。」 6 摩西、亞倫離開會眾,到會幕門口,俯伏在地。耶和華的榮光向他們顯現。 7 耶和華曉諭摩西說: 8 「你拿著杖去,和你的哥哥亞倫招聚會眾,在他們眼前吩咐磐石發出水來,水就從磐石流出,給會眾和他們的牲畜喝。」 9 於是摩西照耶和華所吩咐的,從耶和華面前取了杖去。
摩西在米利巴擊磐出水
10 摩西、亞倫就招聚會眾到磐石前。摩西說:「你們這些背叛的人聽我說:我為你們使水從這磐石中流出來嗎?」 11 摩西舉手,用杖擊打磐石兩下,就有許多水流出來,會眾和他們的牲畜都喝了。 12 耶和華對摩西、亞倫說:「因為你們不信我,不在以色列人眼前尊我為聖,所以你們必不得領這會眾進我所賜給他們的地去。」 13 這水名叫米利巴[a]水,是因以色列人向耶和華爭鬧,耶和華就在他們面前顯為聖。
以東不允以色列人過其境
14 摩西從加低斯差遣使者去見以東王,說:「你的弟兄以色列人這樣說:我們所遭遇的一切艱難, 15 就是我們的列祖下到埃及,我們在埃及久住,埃及人惡待我們的列祖和我們, 16 我們哀求耶和華的時候,他聽了我們的聲音,差遣使者把我們從埃及領出來,這事你都知道。如今,我們在你邊界上的城加低斯。 17 求你容我們從你的地經過。我們不走田間和葡萄園,也不喝井裡的水,只走大道[b],不偏左右,直到過了你的境界。」 18 以東王說:「你不可從我的地經過,免得我帶刀出去攻擊你。」 19 以色列人說:「我們要走大道上去。我們和牲畜若喝你的水,必給你價值。不求別的,只求你容我們步行過去。」 20 以東王說:「你們不可經過。」就率領許多人出來,要用強硬的手攻擊以色列人。 21 這樣,以東王不肯容以色列人從他的境界過去。於是他們轉去,離開他。
亞倫卒
22 以色列全會眾從加低斯起行,到了何珥山。 23 耶和華在附近以東邊界的何珥山上曉諭摩西、亞倫說: 24 「亞倫要歸到他列祖[c]那裡。他必不得入我所賜給以色列人的地,因為在米利巴水,你們違背了我的命。 25 你帶亞倫和他的兒子以利亞撒上何珥山, 26 把亞倫的聖衣脫下來,給他的兒子以利亞撒穿上。亞倫必死在那裡,歸他列祖。」 27 摩西就照耶和華所吩咐的行。三人當著會眾的眼前上了何珥山。 28 摩西把亞倫的聖衣脫下來,給他的兒子以利亞撒穿上,亞倫就死在山頂那裡。於是摩西和以利亞撒下了山。 29 全會眾,就是以色列全家,見亞倫已經死了,便都為亞倫哀哭了三十天。
Numbers 20
English Standard Version
The Death of Miriam
20 And the people of Israel, the whole congregation, came (A)into the wilderness of Zin in the first month, and the people stayed in Kadesh. And (B)Miriam died there and was buried there.
The Waters of Meribah
2 (C)Now there was no water for the congregation. (D)And they assembled themselves together against Moses and against Aaron. 3 And the people (E)quarreled with Moses and said, “Would that we had perished (F)when our brothers perished before the Lord! 4 Why have you brought the assembly of the Lord into this wilderness, that we should die here, both we and our cattle? 5 And (G)why have you made us come up out of Egypt to bring us to this evil place? It is no place for grain or figs or vines or pomegranates, and there is no water to drink.” 6 Then Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the entrance of the tent of meeting and (H)fell on their faces. (I)And the glory of the Lord appeared to them, 7 and the Lord spoke to Moses, saying, 8 (J)“Take the staff, and assemble the congregation, you and Aaron your brother, and tell the rock before their eyes to yield its water. So (K)you shall bring water out of the rock for them and give drink to the congregation and their cattle.” 9 And Moses took the staff (L)from before the Lord, as he commanded him.
Moses Strikes the Rock
10 Then Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said to them, (M)“Hear now, you rebels: shall we bring water for you out of this rock?” 11 And Moses lifted up his hand and struck the rock with his staff twice, (N)and water came out abundantly, and the congregation drank, and their livestock. 12 And the Lord said to Moses and Aaron, “Because (O)you did not believe in me, (P)to uphold me as holy in the eyes of the people of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land that I have given them.” 13 (Q)These are the waters of Meribah,[a] where the people of Israel quarreled with the Lord, and through them he showed himself holy.
Edom Refuses Passage
14 (R)Moses sent messengers from Kadesh to (S)the king of Edom: “Thus says (T)your brother Israel: You know all the hardship that we have met: 15 (U)how our fathers went down to Egypt, (V)and we lived in Egypt a long time. (W)And the Egyptians dealt harshly with us and our fathers. 16 And (X)when we cried to the Lord, he heard our voice and (Y)sent an angel and brought us out of Egypt. And here we are in Kadesh, a city on the edge of your territory. 17 (Z)Please let us pass through your land. We will not pass through field or vineyard, (AA)or drink water from a well. We will go along the King's Highway. We will not turn aside to the right hand or to the left until we have passed through your territory.” 18 But Edom said to him, “You shall not pass through, lest I come out with the sword against you.” 19 And the people of Israel said to him, “We will go up by the highway, (AB)and if we drink of your water, I and my livestock, (AC)then I will pay for it. Let me only pass through on foot, nothing more.” 20 But he said, (AD)“You shall not pass through.” And Edom came out against them with a large army and with a strong force. 21 Thus Edom (AE)refused to give Israel passage through his territory, so Israel (AF)turned away from him.
The Death of Aaron
22 And they journeyed from (AG)Kadesh, and the people of Israel, the whole congregation, came to (AH)Mount Hor. 23 And the Lord said to Moses and Aaron at Mount Hor, on the border of the land of Edom, 24 (AI)“Let Aaron be gathered to his people, for he shall not enter the land that I have given to the people of Israel, because (AJ)you rebelled against my command at the waters of Meribah. 25 Take Aaron and Eleazar his son and bring them up to Mount Hor. 26 And strip Aaron of his garments and put them on Eleazar his son. And Aaron (AK)shall be gathered to his people and shall die there.” 27 Moses did as the Lord commanded. And they went up Mount Hor in the sight of all the congregation. 28 (AL)And Moses stripped Aaron of his garments and put them on Eleazar his son. And Aaron died there (AM)on the top of the mountain. Then Moses and Eleazar came down from the mountain. 29 And when all the congregation saw that Aaron had perished, (AN)all the house of Israel wept for Aaron thirty days.
Footnotes
- Numbers 20:13 Meribah means quarreling
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
