民數記 20
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
磐石出水
20 一月,以色列全體會眾抵達荀曠野,在加低斯安營。米利暗離世,葬在那裡。 2 會眾沒有水喝,就聚集起來反對摩西和亞倫, 3 他們埋怨說:「還不如當初跟我們的弟兄一起死在耶和華面前! 4 你們為什麼領耶和華的會眾到這曠野來,要叫我們和牲畜都死在這裡嗎? 5 你們為什麼把我們領出埃及,帶到這不毛之地?這裡沒有五穀、無花果樹、葡萄樹和石榴樹,甚至沒有水喝。」 6 摩西和亞倫離開會眾到會幕門口,俯伏在地。耶和華的榮光向他們顯現。 7 耶和華對摩西說: 8 「你拿著杖和你哥哥亞倫招聚會眾,當著他們的面吩咐磐石流出水來,水就會從磐石流出,供會眾和牲畜喝。」 9 摩西遵命而行,從耶和華面前取了杖, 10 然後和亞倫把會眾招聚到磐石前,說:「你們這些叛逆之徒聽著,非要我們叫磐石給你們流出水來嗎?」 11 接著,摩西舉起手中的杖擊打磐石兩下,水便噴湧而出,會眾和牲畜都喝了。
12 耶和華對摩西和亞倫說:「你們對我沒有足夠的信心,沒有當著以色列人的面尊我為聖,所以你們不得帶領會眾進入我將要賜給他們的土地。」 13 這地方叫米利巴泉,因為以色列人在那裡埋怨耶和華,耶和華就向他們彰顯了祂的聖潔。
以東王不借路
14 摩西從加低斯派使者去見以東王,說:「你的弟兄以色列人說,你知道我們遭遇的種種困難。 15 我們祖先到埃及寄居多年,我們世代受埃及人虐待。 16 但我們呼求耶和華,祂就垂聽了我們的聲音,差遣天使把我們領出埃及。現在我們來到你邊境的加低斯城, 17 求你容我們借道貴國。我們不會踏入田地和葡萄園,也不會喝井裡的水,只走大路,不會偏離,直到走出貴國。」 18 以東王卻說:「你們不可從我這裡經過,否則我必兵戎相見。」 19 以色列人說:「我們只走大路,倘若我們和牲畜喝了你的水,我們會付錢。我們別無他求,只求步行穿過貴國。」 20 但以東王仍然不准,還率領大軍嚴陣以待。 21 由於無法從以東穿過,以色列人只好繞道。
亞倫離世
22 以色列全體會眾從加低斯出發,來到何珥山。 23 耶和華在位於以東邊界的何珥山對摩西和亞倫說: 24 「亞倫要去他祖先那裡了,他不能進入我賜給以色列人的土地,因為你們在米利巴泉違背了我的命令。 25 摩西啊,你要帶亞倫和他兒子以利亞撒上何珥山, 26 把亞倫的聖衣脫下來給他兒子以利亞撒穿上,因為亞倫將死在那裡。」 27 摩西遵命而行。他們三人就當著全體會眾的面上了何珥山。 28 摩西把亞倫的聖衣脫下,給以利亞撒穿上。隨後亞倫在山頂離世。摩西和以利亞撒便下了山。 29 以色列全體會眾得知亞倫離世,就為他哀悼了三十天。
Numbers 20
King James Version
20 Then came the children of Israel, even the whole congregation, into the desert of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
2 And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
3 And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the Lord!
4 And why have ye brought up the congregation of the Lord into this wilderness, that we and our cattle should die there?
5 And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.
6 And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces: and the glory of the Lord appeared unto them.
7 And the Lord spake unto Moses, saying,
8 Take the rod, and gather thou the assembly together, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes; and it shall give forth his water, and thou shalt bring forth to them water out of the rock: so thou shalt give the congregation and their beasts drink.
9 And Moses took the rod from before the Lord, as he commanded him.
10 And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; must we fetch you water out of this rock?
11 And Moses lifted up his hand, and with his rod he smote the rock twice: and the water came out abundantly, and the congregation drank, and their beasts also.
12 And the Lord spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them.
13 This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the Lord, and he was sanctified in them.
14 And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:
15 How our fathers went down into Egypt, and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us, and our fathers:
16 And when we cried unto the Lord, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border:
17 Let us pass, I pray thee, through thy country: we will not pass through the fields, or through the vineyards, neither will we drink of the water of the wells: we will go by the king's high way, we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy borders.
18 And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
19 And the children of Israel said unto him, We will go by the high way: and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it: I will only, without doing anything else, go through on my feet.
20 And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
21 Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.
22 And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
23 And the Lord spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,
24 Aaron shall be gathered unto his people: for he shall not enter into the land which I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my word at the water of Meribah.
25 Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor:
26 And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered unto his people, and shall die there.
27 And Moses did as the Lord commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
28 And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount.
29 And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
Numbers 20
EasyEnglish Bible
Water comes from a rock
20 In the first month, the Israelites came to the Zin desert. They put up their tents at Kadesh. Miriam died there and the people buried her.
2 The people did not have any water to drink. They complained to Moses and Aaron. 3 They said to Moses, ‘We would rather be dead! When the Lord killed our brothers, he should have killed us too. 4 We are the Lord's people. Have you brought us and our animals here to die? 5 You should not have brought us to this very bad place. When we were in Egypt, we had grain, figs, grapes and pomegranates. There is no food like that here! And there is no water to drink!’
6 Moses and Aaron went away from the people to the door of the Tent of Meeting. They threw themselves down with their faces towards the ground. The glory of the Lord appeared to them. 7 The Lord said to Moses, 8 ‘Get the stick. Take your brother Aaron with you and go to the whole group of the Israelites. Then speak to that rock that you can all see. Water will pour out from it. Then the people and their animals can drink it.’
9 So Moses did what the Lord had told him. He took the stick from its place in the Lord's Tent of Meeting. 10 Then Moses and Aaron brought all the people to meet in front of the rock. Moses said to them, ‘Listen now, you people who refuse to obey God. It seems that we must bring water out of this rock for you!’ 11 Moses lifted up his arm. He hit the rock twice with his stick. Water poured out from the rock. The people and their animals drank the water.
12 The Lord said to Moses and Aaron, ‘You did not trust me enough to show the Israelites that I am holy. So you will not lead them into the land that I have promised to give to them.’
13 The place where this happened was called ‘Meribah’, because the Israelites quarrelled with the Lord there.[a] But he showed them there that he was their holy God.
The Israelites want to travel through Edom
14 From Kadesh, Moses sent men to the king of Edom with this message: ‘We are Israelites, your relatives. We should be friendly to each other. You know about all the troubles that have happened to us. 15 Our ancestors went to Egypt. We lived there for many years. The people in Egypt were cruel to us. 16 But when we asked the Lord to help us, he heard us. He sent an angel and he brought us out from Egypt.
Now we are here at Kadesh, which is a town at the border of your land. 17 Please let us travel through your land. We will not go through any fields or through any vineyards. We will not even drink water from your wells. We will go along the main road. We will not leave that road on either side until we have gone through all your land.’
18 The king of Edom said, ‘You must not travel through my country. If you do, we will bring our army to attack you.’
19 The Israelites replied, ‘We will stay on the main road. If our animals drink your water, we will pay for it. We only want to travel through your country. We do not want anything else.’
20 The king of Edom said, ‘No, you must not travel through our country.’ He sent many strong soldiers to attack the Israelites. 21 In that way, the Edomites stopped the Israelites from travelling through Edom. So the Israelites turned away from there.
Aaron dies
22 All the Israelites went from Kadesh to Hor mountain. 23 When they were there, at the border of Edom's land, the Lord spoke to Moses and Aaron. 24 He said, ‘Aaron will soon die. He will not go in to the land that I am giving to the Israelites. That is because you both refused to obey me at Meribah. 25 Moses, you must take Aaron and his son Eleazar to climb up Hor mountain. 26 Take the priest's clothes from Aaron and put them on Eleazar. Aaron will die there.’
27 Moses did what the Lord told him to do. Moses, Aaron and Eleazar climbed up Hor mountain, while the Israelites watched. 28 Moses took the priest's clothes from Aaron and he put them on Eleazar. Then Aaron died there, at the top of the mountain. Moses and Eleazar walked back down the mountain.[b] 29 The Israelites wept for 30 days because Aaron died.
Numbers 20
New King James Version
Moses’ Error at Kadesh(A)
20 Then(B) the children of Israel, the whole congregation, came into the Wilderness of Zin in the first month, and the people stayed in (C)Kadesh; and (D)Miriam died there and was buried there.
2 (E)Now there was no water for the congregation; (F)so they gathered together against Moses and Aaron. 3 And the people (G)contended with Moses and spoke, saying: “If only we had died (H)when our brethren died before the Lord! 4 (I)Why have you brought up the assembly of the Lord into this wilderness, that we and our animals should die here? 5 And why have you made us come up out of Egypt, to bring us to this evil place? It is not a place of grain or figs or vines or pomegranates; nor is there any water to drink.” 6 So Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the tabernacle of meeting, and (J)they [a]fell on their faces. And (K)the glory of the Lord appeared to them.
7 Then the Lord spoke to Moses, saying, 8 (L)“Take the rod; you and your brother Aaron gather the congregation together. Speak to the rock before their eyes, and it will yield its water; thus (M)you shall bring water for them out of the rock, and give drink to the congregation and their animals.” 9 So Moses took the rod (N)from before the Lord as He commanded him.
10 And Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock; and he said to them, (O)“Hear now, you rebels! Must we bring water for you out of this rock?” 11 Then Moses lifted his hand and struck the rock twice with his rod; (P)and water came out abundantly, and the congregation and their animals drank.
12 Then the Lord spoke to Moses and Aaron, “Because (Q)you did not believe Me, to (R)hallow Me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them.”
13 (S)This was the water of [b]Meribah, because the children of Israel contended with the Lord, and He was hallowed among them.
Passage Through Edom Refused
14 (T)Now Moses sent messengers from Kadesh to the king of (U)Edom. (V)“Thus says your brother Israel: ‘You know all the hardship that has befallen us, 15 (W)how our fathers went down to Egypt, (X)and we dwelt in Egypt a long time, (Y)and the Egyptians [c]afflicted us and our fathers. 16 (Z)When we cried out to the Lord, He heard our voice and (AA)sent the Angel and brought us up out of Egypt; now here we are in Kadesh, a city on the edge of your border. 17 Please (AB)let us pass through your country. We will not pass through fields or vineyards, nor will we drink water from wells; we will go along the King’s Highway; we will not turn aside to the right hand or to the left until we have passed through your territory.’ ”
18 Then (AC)Edom said to him, “You shall not pass through my land, lest I come out against you with the sword.”
19 So the children of Israel said to him, “We will go by the Highway, and if I or my livestock drink any of your water, (AD)then I will pay for it; let me only pass through on foot, nothing more.”
20 Then he said, (AE)“You shall not pass through.” So Edom came out against them with many men and with a strong hand. 21 Thus Edom (AF)refused to give Israel passage through his territory; so Israel (AG)turned away from him.
Death of Aaron
22 Now the children of Israel, the whole congregation, journeyed from (AH)Kadesh (AI)and came to Mount Hor. 23 And the Lord spoke to Moses and Aaron in Mount Hor by the border of the land of Edom, saying: 24 “Aaron shall [d]be (AJ)gathered to his people, for he shall not enter the land which I have given to the children of Israel, because you rebelled against My word at the water of Meribah. 25 (AK)Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up to Mount Hor; 26 and strip Aaron of his garments and put them on Eleazar his son; for Aaron shall be gathered to his people and die there.” 27 So Moses did just as the Lord commanded, and they went up to Mount Hor in the sight of all the congregation. 28 (AL)Moses stripped Aaron of his garments and put them on Eleazar his son; and (AM)Aaron died there on the top of the mountain. Then Moses and Eleazar came down from the mountain. 29 Now when all the congregation saw that Aaron was dead, all the house of Israel mourned for Aaron (AN)thirty days.
Footnotes
- Numbers 20:6 prostrated themselves
- Numbers 20:13 Lit. Contention
- Numbers 20:15 did evil to
- Numbers 20:24 Die and join his ancestors
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
