红母牛的灰

19 耶和华对摩西和亚伦说: “要吩咐以色列人遵行我颁布的以下律法条例。

“以色列人要牵来一头毫无残疾、从未负过轭的红母牛。 你们要把牛交给以利亚撒祭司,然后牵到营外,当着他的面把牛宰了。 以利亚撒祭司要用指头蘸牛血,向会幕前面弹七次。 然后,要当着他的面焚烧红母牛,牛的皮、肉、血和粪都要烧掉。 祭司要把香柏木、牛膝草、朱红色线扔进烧牛的火里。 之后,祭司要洗衣沐浴,才能回营,但要等到傍晚才能洁净。 负责烧牛的人也要洗衣、沐浴,并且要等到傍晚才能洁净。 要由洁净的人把红母牛灰收起来,放在营外洁净的地方,用于给以色列会众制作除秽水,作除罪之用。 10 收起牛灰的人也要洗净衣服,等到傍晚才能洁净。以色列人和寄居的外族人都要永远遵行这定例。

11 “碰过尸体的人,七天不洁净。 12 他要在第三天和第七天用除秽水自洁,才能洁净,否则就不能洁净。 13 若有人碰过尸体却不自洁,他就玷污了耶和华的圣幕,要将他从以色列人中铲除,因为除秽水没有洒在他身上,污秽还留在他身上。 14 若有人死在帐篷里,当时走进帐篷的或在场的人都七天不洁净。 15 帐篷里没有盖的敞口器皿都不洁净。 16 人若在野外碰过被杀或自然死亡之人的尸体,或碰过死人的骸骨或坟墓,就七天不洁净。 17 要拿些除罪用的红母牛灰,放在器皿里,倒上清水, 18 然后由洁净的人拿牛膝草蘸这水洒在帐篷及里面所有的人和器具上,也要洒在碰过骸骨、坟墓、被杀者尸体或自然死亡者尸体的人身上。 19 要由洁净的人在第三天和第七天把水洒在不洁净的人身上。到第七天,接受洁净礼的人要洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。 20 若有人沾了污秽却没有用除秽水自洁,他就不洁净,要将他从会众中铲除,因为他玷污了耶和华的圣所。 21 你们要永远遵行这定例。洒除秽水的人要洗净衣服。碰过除秽水的人要等到傍晚才能洁净。 22 不洁净的人碰过的东西都不洁净,碰过这些东西的人傍晚之前都不洁净。”

紅母牛的灰

19 耶和華對摩西和亞倫說: “耶和華所定的律法的條例是這樣說:你要吩咐以色列人,把一頭完全、沒有殘疾、未曾負過軛的紅母牛,牽到你這裡來。 你們要把牛交給以利亞撒祭司,他就要把牛牽到營外,在他面前把牛宰了。 以利亞撒祭司要用指頭蘸牛血,向會幕前面灑七次。 然後,在他面前把牛焚燒,牛的皮、肉、血和糞,都要焚燒。 祭司要把香柏木、牛膝草、朱紅色線,都丟在燒牛的火中。 祭司要洗自己的衣服,並用水洗身,然後才可以進營;但祭司必不潔淨到晚上。 那燒牛的人也要用水洗自己的衣服,並用水洗身,也必不潔淨到晚上。 要由一個潔淨的人收起母牛的灰,安放在營外潔淨的地方,為以色列會眾留作除污穢的水,這是除罪的。 10 那收起牛灰的人,要洗自己的衣服,必不潔淨到晚上。這要給以色列人和寄居在他們中間的外人,作永遠的定例。

潔淨不潔之民的條例

11 “摸了任何人類屍體的,必不潔淨七天。 12 那人在第三天要用這樣除污穢的水潔淨自己,到第七天他就潔淨了;如果他在第三天不潔淨自己,到第七天他就不潔淨了。 13 任何人摸了死人、死人的屍體,而不潔淨自己的,就玷污了耶和華的帳幕,這人必要從以色列中剪除,因為這除污穢的水沒有灑在他身上,所以他必不潔淨;他的不潔還留在他身上。

14 “如果人在會幕裡死了,條例是這樣的:進這會幕的和一切在會幕裡的,都必不潔淨七天。 15 一切敞口的器皿,就是沒有蓋上蓋的,都是不潔淨的。 16 在田間摸了被刀殺死的,或是自己死的屍體,或是人的骨頭,或是墳墓,就必不潔淨七天。 17 人要為這不潔淨的人,拿些燒成的除罪灰,放在器皿裡,倒上活水。 18 要由一個潔淨的人,拿牛膝草蘸在這水裡,把水灑在會幕上和一切器皿,以及在那裡的眾人身上,又灑在摸了骨頭,或是摸了被殺死的,或是摸了自己死去的,或是摸了墳墓的人身上。 19 第三天和第七天,那潔淨的人要灑水在不潔淨的人身上,這樣到第七天就使他潔淨;他要洗自己的衣服,用水洗身,到晚上就潔淨了。

20 “但那污穢而不潔淨自己的,那人必從會眾中被剪除,因為他玷污了耶和華的聖所;除污穢的水沒有灑在他身上,他是不潔淨的。 21 這要給你們作永遠的定例。那灑了除污穢水的人,要洗自己的衣服;那摸了除污穢水的,必不潔淨到晚上。 22 不潔淨的人摸過的一切,必不潔淨;摸了這物的人,也必不潔淨到晚上。”

'民 數 記 19 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

19 And Hashem spoke unto Moshe and unto Aharon, saying,

This is the chukkat hatorah which Hashem hath commanded, saying, Speak unto the Bnei Yisroel, that they bring thee a completely red female cow [that has not produced a calf], wherein is no blemish, and upon which never came ol (yoke):

And ye shall give her unto Eleazar HaKohen, that he may bring her forth outside the machaneh, and one shall slaughter (shachat) her before his face;

And Eleazar HaKohen shall take of her dahm with his finger, and sprinkle of her dahm directly before the Ohel Mo’ed seven times;

And one shall burn the heifer in his sight; her hide, and her basar, and her dahm, with her dung, shall he burn;

And the kohen shall take cedar wood, and hyssop, and crimson thread, and cast it into the midst of the burning heifer.

Then the kohen shall wash his clothes, and he shall immerse his basar in mayim, and afterward he shall come into the machaneh, and the kohen shall be tamei until the erev.

And he that burneth her shall wash his clothes in mayim, and immerse his basar in mayim, and shall be tamei until the erev.

And a man that is tahor shall gather up the ashes of the cow, and lay them up outside the machaneh in a makom tahor, and it shall be in safekeeping for HaEdah Bnei Yisroel for water of sprinkling; it is for sinpurification.

10 And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be tamei until the erev; and it shall be unto the Bnei Yisroel, and unto the ger that sojourneth among them, for a chukkat olam.

11 He that toucheth the dead body of any man shall be tamei shivat yamim.

12 He shall make himself tahor with it on the Yom HaShelishi, and on the seventh day he shall be tahor; but if he does not make himself tahor on the Yom HaShelishi, then the seventh day he shall not be tahor.

13 Whosoever toucheth the body of any man that is dead, and maketh not himself tahor, makes tamei the Mishkan Hashem; and that nefesh shall be cut off from Yisroel; because the water of sprinkling was not sprinkled upon him, he shall be tamei; his tumah is yet upon him.

14 This is the torah, when a man dieth in an ohel, all that come into the ohel, and all that is in the ohel, shall be tamei seven days.

15 And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is tamei.

16 And whosoever toucheth one that is slain with a cherev in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a kever, shall be tamei seven days.

17 And for one who is tamei they shall take of the ashes of the burning of the purification [animal], and running mayim shall be put thereto in a vessel;

18 And an ish tahor shall take hyssop, and dip it in the mayim, and sprinkle it upon the ohel, and upon all the vessels, and upon the nefashot that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a kever;

19 And the tahor (clean person) shall sprinkle upon the tamei on the Yom HaShelishi, and on the seventh day; and on the seventh day he shall make himself tahor, and wash his clothes, and immerse himself in mayim, and shall be tahor at erev [T.N. On the messianic mikveh see Co 2:11-12].

20 But the man that shall be tamei, and shall not purify himself, that nefesh shall be cut off from among the Kahal, because he hath contaminated the Mikdash Hashem; the water of sprinkling hath not been sprinkled upon him; he is tamei.

21 And it shall be a chukkat olam unto them, that he that sprinkleth the water of sprinkling shall immerse his clothes; and he that toucheth the water of sprinkling shall be tamei until erev.

22 And whatsoever the tamei person toucheth shall be tamei; and the nefesh that toucheth it shall be tamei until erev.