12 无论献多少牲畜,每只都要这样办理。 13 凡以色列人献上蒙耶和华悦纳的馨香火祭时,都要这样办理。 14 住在你们中间的外族人,不管是暂住还是世代居住的,若愿意献上蒙耶和华悦纳的馨香火祭,也要这样办理。

Read full chapter

12 According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.

13 All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord.

14 And if a stranger sojourn with you, or whosoever be among you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord; as ye do, so he shall do.

Read full chapter

12 According to the number that you prepare, so you shall do with everyone according to their number. 13 All who are native-born shall do these things in this manner, in presenting an offering made by fire, a sweet aroma to the Lord. 14 And if a stranger [a]dwells with you, or whoever is among you throughout your generations, and would present an offering made by fire, a sweet aroma to the Lord, just as you do, so shall he do.

Read full chapter

Footnotes

  1. Numbers 15:14 As a resident alien

12 Do this for each one, for as many as you prepare.(A)

13 “‘Everyone who is native-born(B) must do these things in this way when they present a food offering as an aroma pleasing to the Lord.(C) 14 For the generations to come,(D) whenever a foreigner(E) or anyone else living among you presents a food(F) offering(G) as an aroma pleasing to the Lord, they must do exactly as you do.

Read full chapter