逾越节

以色列人离开埃及后第二年的一月,耶和华在西奈旷野对摩西说: “以色列人要在指定的时间守逾越节, 就是在一月十四日黄昏按照有关的律例和典章守逾越节。” 于是,摩西吩咐以色列人守逾越节。 一月十四日黄昏,以色列人照耶和华对摩西的吩咐,在西奈山守逾越节。

可是,有几个人因碰到死尸而不洁净,不能在那天守逾越节,他们就来见摩西和亚伦, 说:“我们不过因碰到死尸而不洁净,为什么不准我们跟其他以色列人一起在指定的时间向耶和华献供物?” 摩西说:“你们等一下,我要去听听耶和华对这事有什么吩咐。”

耶和华对摩西说: 10 “你把以下条例告诉以色列人。

“如果你们或你们的子孙中有人因为碰了死尸而不洁净,或是出了远门,可以改期为耶和华守逾越节。 11 他们可以在二月十四日黄昏守逾越节,要配无酵饼和苦菜一起吃逾越节的羊羔。 12 食物不可留到天明,也不可折断羊羔的一根骨头。要遵守逾越节的一切律例。 13 如果有人是洁净的,又没有出远门,却不守逾越节,要将他从民中铲除。他不在指定的时间向耶和华献供物,就必须自负罪责。 14 如果寄居在你们中间的外族人也想为耶和华守逾越节,他们也要遵守这些律例和典章。不论是外族人还是以色列人,都要遵守同样的律例。”

云彩遮盖会幕

15 安放约柜的圣幕支起来那天,云彩遮盖了它。当晚,云彩整夜像火焰一般。 16 之后,每天如此:白天云彩遮盖圣幕,晚上云彩像火。 17 云彩什么时候从圣幕上升起,以色列人就启行;云彩在哪里停下来,以色列人就在哪里安营。 18 他们无论启行还是安营,都遵照耶和华的吩咐。云彩在圣幕上停留多久,他们就安营多久。 19 有时云彩在圣幕上停留多日,他们就遵照耶和华的吩咐安营多日。 20 有时云彩在圣幕上只停留几天,他们就遵照耶和华的吩咐只安营几天。随后再照耶和华的吩咐启行。 21 有时云彩整夜停留在圣幕上,到早晨才升起,他们就早晨才启行。不管白天黑夜,云彩一升起,他们就启行。 22 不管是两天、一个月或是一年,只要云彩停留在圣幕上,以色列人就安营不动;云彩一升起,他们就启行。 23 他们遵照耶和华的吩咐安营,也遵照耶和华的吩咐启行。他们遵行耶和华借摩西吩咐的话。

'民 數 記 9 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

The Second Passover

In the first month of the second year after their departure from the land of Egypt, the Lord told Moses in the Wilderness of Sinai,(A) “The Israelites are to observe the Passover at its appointed time.(B) You must observe it at its appointed time on the fourteenth day of this month at twilight; you are to observe it according to all its statutes and ordinances.”(C) So Moses told the Israelites to observe the Passover, and they observed it in the first month on the fourteenth day at twilight in the Wilderness of Sinai. The Israelites did everything as the Lord had commanded Moses.

But there were some men who were unclean because of a human corpse, so they could not observe the Passover on that day.(D) These men came before Moses and Aaron the same day and said to him, “We are unclean because of a human corpse. Why should we be excluded from presenting the Lord’s offering at its appointed time with the other Israelites?”

Moses replied to them, “Wait here until I hear what the Lord commands for you.”

Then the Lord spoke to Moses: 10 “Tell the Israelites: When any one of you or your descendants is unclean because of a corpse(E) or is on a distant journey, he may still observe the Passover to the Lord. 11 Such people are to observe it in the second month, on the fourteenth day at twilight. They are to eat the animal with unleavened bread and bitter herbs;(F) 12 they may not leave any of it until morning or break any of its bones.(G) They must observe the Passover according to all its statutes.

13 “But the man who is ceremonially clean, is not on a journey, and yet fails to observe the Passover is to be cut off from his people, because he did not present the Lord’s offering at its appointed time. That man will bear the consequences of his sin.

14 “If an alien resides with you and wants to observe the Passover to the Lord,(H) he is to do it according to the Passover statute and its ordinances. You are to apply the same statute to both the resident alien and the native of the land.”(I)

Guidance by the Cloud

15 On the day the tabernacle was set up, the cloud covered the tabernacle, the tent of the testimony,(J) and it appeared like fire above the tabernacle from evening until morning. 16 It remained that way continuously: the cloud would cover it,[a] appearing like fire at night.(K) 17 Whenever the cloud was lifted up above the tent, the Israelites would set out; at the place where the cloud stopped, there the Israelites camped.(L) 18 At the Lord’s command the Israelites set out, and at the Lord’s command they camped. As long as the cloud stayed over the tabernacle, they camped.

19 Even when the cloud stayed over the tabernacle many days, the Israelites carried out the Lord’s requirement and did not set out. 20 Sometimes the cloud remained over the tabernacle for only a few days. They would camp at the Lord’s command and set out at the Lord’s command. 21 Sometimes the cloud remained only from evening until morning; when the cloud lifted in the morning, they set out. Or if it remained a day and a night, they moved out when the cloud lifted. 22 Whether it was two days, a month, or longer,[b] the Israelites camped and did not set out as long as the cloud stayed over the tabernacle. But when it was lifted, they set out. 23 They camped at the Lord’s command, and they set out at the Lord’s command. They carried out the Lord’s requirement according to his command through Moses.

Footnotes

  1. 9:16 LXX, Vg, Syr, Tg read it by day
  2. 9:22 Or a year