民数记 7
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
各族长的奉献
7 摩西竖立帐幕后,就用膏抹了帐幕,使它分别为圣,又用膏抹其中的一切器具,以及祭坛和坛上的一切器具,使它们分别为圣。 2 以色列的领袖,各父家的家长,都前来奉献。他们是各支派的领袖,管理那些被数的人。 3 他们把自己的供物送到耶和华面前,就是六辆篷车和十二头公牛。每两个领袖奉献一辆车,每个领袖奉献一头牛。他们把这些都带到帐幕前。
4 耶和华对摩西说: 5 “你要从他们收下这些,作为会幕事奉的用途,照着利未人所事奉的交给他们各人。” 6 于是摩西收了车和牛,交给利未人。 7 他把两辆车和四头牛,照着革顺子孙所事奉的交给他们, 8 又把四辆车和八头牛,照着米拉利子孙所事奉的交给他们。他们都在亚伦祭司的儿子以他玛的手下。 9 但没有交给哥辖子孙任何东西,因为他们所事奉的是圣物,必须抬在肩头上。
10 用膏抹祭坛的那一天,众领袖前来为献坛奉献;众领袖都在祭坛前献供物。 11 耶和华对摩西说:“众领袖为献坛奉献供物,每天要有一个领袖前来奉献。”
12 第一天献供物的是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。 13 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭; 14 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香; 15 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭; 16 一只公山羊作赎罪祭; 17 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是亚米拿达的儿子拿顺的供物。
18 第二天来献的是以萨迦的领袖,苏押的儿子拿坦业。 19 他献为供物的是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭; 20 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香; 21 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭; 22 一只公山羊作赎罪祭; 23 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是苏押的儿子拿坦业的供物。
24 第三天是西布伦子孙的领袖,希伦的儿子以利押。 25 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭; 26 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香; 27 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭; 28 一只公山羊作赎罪祭; 29 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是希伦的儿子以利押的供物。
30 第四天是吕便子孙的领袖,示丢珥的儿子以利蓿。 31 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭; 32 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香; 33 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭; 34 一只公山羊作赎罪祭; 35 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是示丢珥的儿子以利蓿的供物。
36 第五天是西缅子孙的领袖,苏利沙代的儿子示路蔑。 37 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭; 38 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香; 39 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭; 40 一只公山羊作赎罪祭; 41 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是苏利沙代的儿子示路蔑的供物。
42 第六天是迦得子孙的领袖,丢珥的儿子以利雅萨。 43 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭; 44 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香; 45 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭; 46 一只公山羊作赎罪祭; 47 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
48 第七天是以法莲子孙的领袖,亚米忽的儿子以利沙玛。 49 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭; 50 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香; 51 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭; 52 一只公山羊作赎罪祭; 53 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是亚米忽的儿子以利沙玛的供物。
54 第八天是玛拿西子孙的领袖,比大蓿的儿子迦玛列。 55 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭; 56 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香; 57 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭; 58 一只公山羊作赎罪祭; 59 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是比大蓿的儿子迦玛列的供物。
60 第九天是便雅悯子孙的领袖,基多尼的儿子亚比但。 61 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭; 62 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香; 63 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭; 64 一只公山羊作赎罪祭; 65 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是基多尼的儿子亚比但的供物。
66 第十天是但子孙的领袖,亚米沙代的儿子亚希以谢。 67 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭; 68 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香; 69 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭; 70 一只公山羊作赎罪祭; 71 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是亚米沙代的儿子亚希以谢的供物。
72 第十一天是亚设子孙的领袖,俄兰的儿子帕结。 73 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭; 74 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香; 75 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭; 76 一只公山羊作赎罪祭; 77 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是俄兰的儿子帕结的供物。
78 第十二天是拿弗他利子孙的领袖,以南儿子亚希拉。 79 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭; 80 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香; 81 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭; 82 一只公山羊作赎罪祭; 83 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是以南的儿子亚希拉的供物。
84 用膏抹祭坛的那一天,以色列的众领袖为献坛所献的是:银盘十二个、银碗十二个、金碟子十二个; 85 一个银盘重一百三十,一个碗七十。一切器皿的银子,按照圣所的舍客勒共二千四百舍客勒。 86 十二个金碟子盛满了香,按照圣所的舍客勒,一个碟子重十舍客勒,所有碟子的金子共一百二十舍客勒。 87 作燔祭的共有公牛十二头、公羊十二只、一岁的小公羊十二只,和同献的素祭,以及作赎罪祭的公山羊十二只; 88 作平安祭的共有公牛二十四头、公绵羊六十只、公山羊六十只、一岁的小公羊六十只。这就是用膏抹坛之后,为献坛的奉献。
89 摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的柜盖以上二基路伯中间有对他说话的声音。耶和华向他说话。
Numbers 7
Living Bible
7 Moses anointed and sanctified each part of the Tabernacle, including the altar and its utensils, on the day he finished setting it up. 2 Then the leaders of Israel—the chiefs of the tribes, the men who had organized the census—brought their offerings. 3 They brought six covered wagons, each drawn by two oxen—a wagon for every two leaders and an ox for each one; and they presented them to the Lord in front of the Tabernacle.
4-5 “Accept their gifts,” the Lord told Moses, “and use these wagons for the work of the Tabernacle. Give them to the Levites for whatever needs they may have.”
6 So Moses presented the wagons and the oxen to the Levites. 7 Two wagons and four oxen were given to the Gershon division for their use, 8 and four wagons and eight oxen were given to the Merari division, which was under the leadership of Ithamar, Aaron’s son. 9 None of the wagons or teams was given to the Kohath division, for they were required to carry their portion of the Tabernacle upon their shoulders.
10 The leaders also presented dedication gifts on the day the altar was anointed, placing them before the altar. 11 The Lord said to Moses, “Let each of them bring his gift on a different day for the dedication of the altar.”
12 So Nahshon, the son of Amminadab of the tribe of Judah, brought his gift the first day. 13 It consisted of a silver platter weighing three pounds and a silver bowl of about two pounds, both filled with grain offerings of fine flour mixed with oil. 14 He also brought a tiny[a] gold box of incense which weighed only about four ounces. 15 He brought a young bull, a ram, and a male yearling lamb as burnt offerings; 16 a male goat for a sin offering; 17 and for the peace offerings two oxen, five rams, five male goats, and five male yearling lambs.
18-23 The next day Nethanel, the son of Zuar, chief of the tribe of Issachar, brought his gifts and offerings. They were exactly the same as Nahshon had presented on the previous day.[b]
24-29 On the third day Eliab, the son of Helon, chief of the tribe of Zebulun, came with his offerings—the same as those presented on the previous days.
30-35 On the fourth day the gifts were presented by Elizur, son of Shedeur, chief of the tribe of Reuben; his gifts and offerings were the same as those given on the previous days.
36-41 On the fifth day came Shelumiel, the son of Zurishaddai, chief of the tribe of Simeon, with the same gifts.
42-47 The next day it was Eliasaph’s turn, son of Deuel, chief of the tribe of Gad. He, too, offered the same gifts and sacrifices.
48-53 On the seventh day, Elishama, the son of Ammihud, chief of the tribe of Ephraim, brought his gifts, the same as those presented on the previous days.
54-59 Gamaliel, son of Pedahzur, prince of the tribe of Manasseh, came the eighth day with the same offerings.
60-65 On the ninth day it was Abidan the son of Gideoni, chief of the tribe of Benjamin, with his gifts, the same as those offered by the others.
66-71 Ahiezer, the son of Ammishaddai, brought his gifts on the tenth day. He was the chief of the tribe of Dan and his offerings were the same as those on the previous days.
72-77 Pagiel, son of Ochran, chief of the tribe of Asher, brought his gifts on the eleventh day—the same gifts and offerings as the others.
78-83 On the twelfth day came Ahira, son of Enan, chief of the tribe of Naphtali, with his offerings; they were identical to those brought by the others.
84-86 So, beginning the day the altar was anointed, it was dedicated by these gifts from the chiefs of the tribes of Israel. Their combined offerings were as follows:
12 silver platters (each weighing about three pounds);
12 silver bowls (each weighing about two pounds); (so the total weight of the silver was about sixty pounds);
12 gold trays (the trays weighing about four ounces apiece); (so the total weight of gold was about three pounds).
87 For the burnt offerings they brought:
12 bulls, 12 rams,
12 yearling male goats (with the grain offerings that accompanied them).
For sin offerings they brought:
12 male goats.
88 For the peace offerings they brought:
24 young bulls,
60 rams, 60 male goats,
60 male lambs one year old.
89 When Moses went into the Tabernacle to speak with God, he heard the Voice speaking to him from above the place of mercy over the Ark, between the statues of the two Guardian Angels.
Footnotes
- Numbers 7:14 tiny, implied.
- Numbers 7:18 The original text repeats the lists of the offerings recorded in vv. 13-17.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.