拿细耳人的条例

耶和华对摩西说: “你把以下条例告诉以色列人。

“无论男女,如果许愿做拿细耳人,把自己献给耶和华, 就要禁戒淡酒和烈酒、淡酒或烈酒做的醋、葡萄汁、葡萄和葡萄干。 在做拿细耳人期间,葡萄树所结的,包括葡萄核和葡萄皮,都不可吃。 在许愿做拿细耳人期间,不可用剃刀剃头,要任由头发生长,要保持圣洁,一直到献给耶和华的日期满了。 在献给耶和华期间,不可挨近死尸, 即使父母或是兄弟姊妹死了,也不可挨近,以免沾染不洁,因为他头上有将自己奉献给上帝的记号。 在做拿细耳人期间,他是奉献给耶和华的人。 如果有人在他身边暴毙,使他的头发沾染不洁,他要等到第七天洁净的日子剃掉头发。 10 第八天,他要带两只斑鸠或雏鸽到会幕门口交给祭司。 11 祭司要献一只作赎罪祭,另一只作燔祭,为他碰过死尸赎罪。他要在当日使头圣洁, 12 重新开始过奉献给耶和华的日子,还要带一只一岁的公羊羔作赎过祭。他以前做拿细耳人的日子无效,因为他沾染了不洁之物。

13 “献给耶和华的日子期满后,拿细耳人要遵行以下条例。他要被带到会幕门口, 14 在那里献给耶和华一只毫无残疾、一岁的公羊羔作燔祭,一只毫无残疾、一岁母羊羔作赎罪祭,一只毫无残疾的公绵羊作平安祭, 15 一篮调油的无酵细面饼和涂油的无酵薄饼,以及素祭和奠祭。 16 祭司要把这些祭物带到耶和华面前,为他献上赎罪祭和燔祭, 17 然后把公绵羊和无酵饼献给耶和华作平安祭,再献上素祭和奠祭。 18 拿细耳人要在会幕门口剃掉作为奉献记号的头发,把头发放在平安祭的火里烧掉。 19 拿细耳人剃头以后,祭司要取出一条煮好的公绵羊前腿,再从篮中拿出一块无酵饼和一块无酵薄饼,放在拿细耳人手中。 20 然后,祭司要把这些祭物作为摇祭在耶和华面前摇一摇。这些祭物与作摇祭的胸肉和作举祭的腿肉一样,都是归给祭司的圣物。此后,拿细耳人便可以喝酒。

21 “以上是许愿献供物给耶和华的拿细耳人当守的条例和当献的祭物。但如果他额外许愿献上力所能及之物,就必须还所许的愿。”

祭司的祝福

22 耶和华对摩西说: 23 “你告诉亚伦父子们要这样为以色列人祝福, 24 ‘愿耶和华赐福给你,保护你; 25 愿耶和华笑颜垂顾你,施恩给你; 26 愿耶和华恩待你,赐你平安。’ 27 他们要奉我的名为以色列人祝福,我必赐福给他们。”

The Nazirite Vow

Again Yahweh spoke to Moses, saying, “Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When a man or woman makes a [a]special vow, the vow of (A)a [b]Nazirite, to dedicate himself as a Nazirite to Yahweh, he shall (B)abstain as a Nazirite from wine and strong drink; he shall drink no vinegar, whether made from wine or strong drink, nor shall he drink any grape juice nor eat fresh or dried grapes. All the days of his [c]Nazirite vow he shall not eat anything that is produced by the grape vine, from the seeds even to the skin.

‘All the days of his vow as a Nazirite (C)no razor shall pass over his head. He shall be holy until the days are fulfilled for which he dedicated himself as a Nazirite to Yahweh; he shall let the locks of hair on his head grow long.

(D)All the days of his dedication as a Nazirite to Yahweh he shall not go near to a dead person. He (E)shall not defile himself for his father or for his mother, for his brother or for his sister, when they die, because the Nazirite vow to his God is on his head. All the days of his Nazirite vow he is holy to Yahweh.

‘But if a man dies very suddenly beside him and he defiles the head of hair during his Nazirite vow, then (F)he shall shave his head on the day when he becomes clean; (G)he shall shave it on the seventh day. 10 Then on the eighth day he shall bring (H)two turtledoves or two young pigeons to the priest, to the doorway of the tent of meeting. 11 And the priest shall offer (I)one for a sin offering and the other for a burnt offering and make atonement for him [d]concerning his sin because of the dead person. And that same day he shall set apart his head as holy, 12 and shall dedicate to Yahweh the days of his [e]Nazirite vow and shall bring a male lamb a year old for a guilt offering; but the former days will be void because his Nazirite vow was defiled.

13 ‘Now this is the law of the Nazirite (J)when the days of his Nazirite vow are fulfilled: he shall bring [f]the offering to the doorway of the tent of meeting. 14 And he shall bring his offering near to Yahweh: one male lamb a year old without blemish for a burnt offering and one (K)ewe-lamb a year old without blemish for a sin offering and one ram without blemish for a peace offering, 15 and a basket of (L)unleavened cakes of fine flour mixed with oil and unleavened wafers spread with oil, along with (M)their grain offering and their drink offering. 16 Then the priest shall bring them near before Yahweh and shall offer his sin offering and his burnt offering. 17 He shall also offer with the ram a sacrifice of peace offerings to Yahweh, together with the basket of unleavened cakes; the priest shall likewise offer its grain offering and its drink offering. 18 (N)The Nazirite shall then shave the head of hair for his Nazirite vow at the doorway of the tent of meeting and take the hair of his head of his Nazirite vow and put it on the fire which is under the sacrifice of peace offerings. 19 (O)And the priest shall take the ram’s shoulder when it has been boiled, and one unleavened cake out of the basket and one unleavened wafer, and shall put them on the [g]hands of the Nazirite after he has shaved the hair of his Nazirite vow. 20 Then the priest shall wave them for a wave offering before Yahweh. It is holy for the priest, together with the breast offered by waving and the thigh offered by [h]raising up; and (P)afterward the Nazirite may drink wine.’

21 “This is the law of the Nazirite who vows his offering to Yahweh according to his Nazirite vow, in addition to what else [i]he can afford; according to his vow which he takes, so he shall do according to the law of his Nazirite vow.”

Yahweh Blesses the Sons of Israel

22 Then Yahweh spoke to Moses, saying, 23 “Speak to Aaron and to his sons, saying, ‘Thus (Q)you shall bless the sons of Israel. You shall say to them:

24 Yahweh (R)bless you, and (S)keep you;

25 Yahweh (T)make His face shine on you,
And (U)be gracious to you;

26 Yahweh (V)lift up His [j]face on you,
And (W)give you peace.’

27 So they shall [k](X)invoke My name on the sons of Israel, and I then will bless them.”

Footnotes

  1. Numbers 6:2 Or difficult
  2. Numbers 6:2 Lit one separated
  3. Numbers 6:4 Or living as a Nazirite, so through v 21
  4. Numbers 6:11 Lit because of that which he sinned
  5. Numbers 6:12 Lit one separated
  6. Numbers 6:13 Lit it
  7. Numbers 6:19 Lit palms
  8. Numbers 6:20 Or heaving up
  9. Numbers 6:21 Lit his hand can reach
  10. Numbers 6:26 Or countenance
  11. Numbers 6:27 Lit put

Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:

"Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur një burrë a një grua do të lidhin një kusht të veçantë, kushtin e nazireatit, për t’iu shenjtëruar Zotit,

do të heqin dorë nga vera dhe nga pije të tjera që të dehin, nuk do të pinë uthull të bërë nga vera, as uthull të përgatitur me pije dehëse; nuk do të pinë asnjë lëng rrushi dhe nuk do të hanë rrush, as të freskët as të thatë.

Gjatë gjithë kohës së shenjtërimit të tij, ai nuk do të hajë asnjë prodhim të vreshtit, as kokrrat as lëkurën e rrushit.

Gjatë gjithë kohës së kushtit të shenjtërimit, brisku nuk do të kalojë mbi kokën e tij; deri sa të mbushen ditët për të cilët iu shenjtërua Zotit do të jetë i shenjtë; do t’i lërë flokët e tij të rriten të gjatë mbi kokën e tij.

Për gjithë kohën që i është shenjtëruar Zotit nuk do t’i afrohet ndonjë trupi të vdekur;

as sikur të ishte i ati apo e ëma, i vëllai ose e motra, ai nuk do të ndotet për ta kur vdesin, sepse mban mbi krye shenjën e shenjtërimit të tij Perëndisë.

Për gjithë kohën e shenjtërimit të tij, ai do të jetë i shenjtë për Zotin.

Në rast se dikush vdes papritmas afër tij dhe koka e tij e shenjtëruar mbetet e ndotur, ai do ta rruajë kokën ditën e pastrimit të tij; do ta rruajë ditën e shtatë;

10 ditën e tetë do t’i çojë dy turtuj ose dy pëllumba të rinj priftit, në hyrje të çadrës së mbledhjes.

11 Prifti do të ofrojë njërin prej tyre si flijim për mëkatin dhe tjetrin si olokaust dhe do të bëjë shlyerjen për të, sepse ka mëkatuar për shkak të trupit të vdekur; dhe po atë ditë do të shenjtërojë kokën e tij.

12 Do t’i shenjtërojë përsëri Zotit ditët e nazireatit të tij dhe do të çojë një qengj motak si fli shlyerjeje; por ditët e mëparshme nuk do të llogariten më, sepse nazireati i tij është ndotur.

13 Ky është ligji i nazireatit: kur ditët e shenjtërimit të tij do të plotësohen, atë njeri do ta sjellin në hyrjen e çadrës së mbledhjes;

14 dhe ai do t’ia paraqesë ofertën e tij Zotit: një qengj mashkull motak pa të meta për olokaustin, një qengj femër motak pa të meta për flijimin për mëkatin dhe një dash pa të meta për flijimin e falënderimit;

15 një shportë me bukë të ndorme të përgatitura me majë mielli, me kuleç të zëna me vaj, një revani pa maja të lyer me vaj, me ofertat e tyre ushqimore dhe libacionet e tyre.

16 Prifti do t’i paraqesë këto gjëra përpara Zotit dhe do të ofrojë flijimin e tij për mëkatin dhe olokaustin e tij;

17 do të ofrojë dashin si flijim falënderimi ndaj Zotit, bashkë me shportën e bukëve të ndorme; prifti do të ofrojë gjithashtu blatimin e tij ushqimor dhe libacionin e tij.

18 Nazireu do të rruajë kokën e tij të shenjtëruar në hyrje të çadrës së mbledhjes dhe do të marrë flokët e kokës së tij të shenjtëruar dhe do t’i vërë mbi zjarrin që është nën flijimin e falënderimit.

19 Prifti do të marrë shpatullën e pjekur të dashit, një kulaç pa maja nga shporta dhe një revani pa maja dhe do të vërë në dorë të nazireut, mbasi ky të ketë rruar kokën e tij të shenjtëruar.

20 Prifti do t’i tundë si oferta para Zotit; është një gjë e shenjtë që i përket priftit, bashkë me gjoksin e ofertës së tundur dhe me kofshën e ofertës së ngritur. Pas kësaj nazireu do të mund të pijë verë.

21 Ky është ligji për nazireun që i ka premtuar Zotit një ofertë për shenjtërimin e tij, veç atyre që mjetet e tij do t’i lejojnë të bëjë. Në bazë të kushtit të lidhur, ai duhet të sillet në pajtim me ligjin e shenjtërimit të tij".

22 Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:

23 "Folu Aaronit dhe bijve të tij, dhe u thuaj atyre: Ju do t’i bekoni kështu bijtë e Izraelit, duke u thënë:

24 "Zoti të të bekojë dhe të të ruajë!

25 Zoti të bëjë që të shkëlqejë fytyra e tij mbi trupin tënd dhe të tregohet i mbarë me ty!

26 Zoti të kthejë fytyrën e tij mbi ty dhe të të sjellë paqe!".

27 Kështu do ta vënë emrin tim mbi bijtë e Izraelit dhe unë do t’i bekoj".