民数记 6:22-27
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
祭司为以色列人祝福之语
22 耶和华晓谕摩西说: 23 “你告诉亚伦和他儿子说,你们要这样为以色列人祝福,说: 24 ‘愿耶和华赐福给你,保护你! 25 愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你! 26 愿耶和华向你仰脸,赐你平安!’ 27 他们要如此奉我的名为以色列人祝福,我也要赐福给他们。”
Read full chapter
民数记 6:22-27
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祭司的祝福
22 耶和华对摩西说: 23 “你告诉亚伦父子们要这样为以色列人祝福, 24 ‘愿耶和华赐福给你,保护你; 25 愿耶和华笑颜垂顾你,施恩给你; 26 愿耶和华恩待你,赐你平安。’ 27 他们要奉我的名为以色列人祝福,我必赐福给他们。”
Read full chapter
Numbers 6:22-27
New International Version
The Priestly Blessing
22 The Lord said to Moses, 23 “Tell Aaron and his sons, ‘This is how you are to bless(A) the Israelites. Say to them:
24 “‘“The Lord bless you(B)
and keep you;(C)
25 the Lord make his face shine on you(D)
and be gracious to you;(E)
26 the Lord turn his face(F) toward you
and give you peace.(G)”’
27 “So they will put my name(H) on the Israelites, and I will bless them.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.