民数记 5:7-9
Chinese New Version (Simplified)
7 他(“他”直译是“他们”)要承认自己所犯的罪,把亏负人的损失,原数赔偿之外,另外加上五分之一,给予他亏负的人。 8 如果那人没有近亲可以把所亏负的赔偿给他,所亏负的,就要还给耶和华,就是归给祭司,此外还要献上为他赎罪的代罪公绵羊。 9 以色列人的一切圣物中,奉给祭司为举祭的,都要归给祭司。
Read full chapter
Numbers 5:7-9
New International Version
7 and must confess(A) the sin they have committed. They must make full restitution(B) for the wrong they have done, add a fifth of the value to it and give it all to the person they have wronged. 8 But if that person has no close relative to whom restitution can be made for the wrong, the restitution belongs to the Lord and must be given to the priest, along with the ram(C) with which atonement is made for the wrongdoer.(D) 9 All the sacred contributions the Israelites bring to a priest will belong to him.(E)
Numbers 5:7-9
New King James Version
7 (A)then he shall confess the sin which he has committed. He shall make restitution for his trespass (B)in full, plus one-fifth of it, and give it to the one he has wronged. 8 But if the man has no [a]relative to whom restitution may be made for the wrong, the restitution for the wrong must go to the Lord for the priest, in addition to (C)the ram of the atonement with which atonement is made for him. 9 Every (D)offering[b] of all the holy things of the children of Israel, which they bring to the priest, shall be (E)his.
Read full chapterFootnotes
- Numbers 5:8 redeemer, Heb. goel
- Numbers 5:9 heave offering
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

