民数记 33
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
记以色列人由兰塞起行至伯亚什亭
33 以色列人按着军队,在摩西、亚伦的手下出埃及地所行的路程[a]记在下面。 2 摩西遵着耶和华的吩咐记载他们所行的路程,其路程乃是这样: 3 正月十五日,就是逾越节的次日,以色列人从兰塞起行,在一切埃及人眼前昂然无惧地出去。 4 那时,埃及人正葬埋他们的长子,就是耶和华在他们中间所击杀的,耶和华也败坏他们的神。
5 以色列人从兰塞起行,安营在疏割。 6 从疏割起行,安营在旷野边的以倘。 7 从以倘起行,转到比哈希录,是在巴力洗分对面,就在密夺安营。 8 从比哈希录对面起行,经过海中到了书珥旷野,又在伊坦的旷野走了三天的路程,就安营在玛拉。 9 从玛拉起行,来到以琳,以琳有十二股水泉,七十棵棕树,就在那里安营。 10 从以琳起行,安营在红海边。 11 从红海边起行,安营在汛的旷野。 12 从汛的旷野起行,安营在脱加。 13 从脱加起行,安营在亚录。 14 从亚录起行,安营在利非订,在那里百姓没有水喝。 15 从利非订起行,安营在西奈的旷野。 16 从西奈的旷野起行,安营在基博罗哈他瓦。 17 从基博罗哈他瓦起行,安营在哈洗录。 18 从哈洗录起行,安营在利提玛。 19 从利提玛起行,安营在临门帕烈。 20 从临门帕烈起行,安营在立拿。 21 从立拿起行,安营在勒撒。 22 从勒撒起行,安营在基希拉他。 23 从基希拉他起行,安营在沙斐山。 24 从沙斐山起行,安营在哈拉大。 25 从哈拉大起行,安营在玛吉希录。 26 从玛吉希录起行,安营在他哈。 27 从他哈起行,安营在他拉。 28 从他拉起行,安营在密加。 29 从密加起行,安营在哈摩拿。 30 从哈摩拿起行,安营在摩西录。 31 从摩西录起行,安营在比尼亚干。 32 从比尼亚干起行,安营在曷哈及甲。 33 从曷哈及甲起行,安营在约巴他。 34 从约巴他起行,安营在阿博拿。 35 从阿博拿起行,安营在以旬迦别。 36 从以旬迦别起行,安营在寻的旷野,就是加低斯。 37 从加低斯起行,安营在何珥山,以东地的边界。
38 以色列人出了埃及地后四十年,五月初一日,祭司亚伦遵着耶和华的吩咐上何珥山,就死在那里。 39 亚伦死在何珥山的时候年一百二十三岁。
40 住在迦南南地的迦南人亚拉得王听说以色列人来了。
41 以色列人从何珥山起行,安营在撒摩拿。 42 从撒摩拿起行,安营在普嫩。 43 从普嫩起行,安营在阿伯。 44 从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳,摩押的边界。 45 从以耶亚巴琳起行,安营在底本迦得。 46 从底本迦得起行,安营在亚门低比拉太音。 47 从亚门低比拉太音起行,安营在尼波对面的亚巴琳山里。 48 从亚巴琳山起行,安营在摩押平原约旦河边,耶利哥对面。 49 他们在摩押平原沿约旦河边安营,从伯耶施末直到亚伯什亭。
50 耶和华在摩押平原约旦河边,耶利哥对面,晓谕摩西说: 51 “你吩咐以色列人说:你们过约旦河进迦南地的时候, 52 就要从你们面前赶出那里所有的居民,毁灭他们一切錾成的石像和他们一切铸成的偶像,又拆毁他们一切的丘坛。 53 你们要夺那地,住在其中,因我把那地赐给你们为业。 54 你们要按家室拈阄,承受那地。人多的,要把产业多分给他们;人少的,要把产业少分给他们。拈出何地给何人,就要归何人。你们要按宗族的支派承受。 55 倘若你们不赶出那地的居民,所容留的居民就必做你们眼中的刺,肋下的荆棘,也必在你们所住的地上扰害你们。 56 而且我素常有意怎样待他们,也必照样待你们。”
Footnotes
- 民数记 33:1 或作:站口。下同。
Числа 33
Священное Писание (Восточный Перевод)
Лагеря исраильтян
33 Вот лагеря на пути исраильтян, когда они вышли из Египта по воинствам их, под началом Мусы и Харуна. 2 По повелению Вечного Муса записал лагеря на их пути. Вот их путь по лагерям.
3 Исраильтяне тронулись в путь из Раамсеса в пятнадцатый день первого месяца (ранней весной), в день после праздника Освобождения. Они выступили смело[a] на виду у египтян, 4 хоронивших первенцев, которых умертвил Вечный. И Вечный совершил суд над их богами.
5 Исраильтяне покинули Раамсес и остановились в Суккоте.
6 Они покинули Суккот и остановились в Етаме, на краю пустыни.
7 Они покинули Етам, повернули к Пи-Хироту, что на востоке от Баал-Цефона, и остановились рядом с Мигдолом.
8 Они покинули Пи-Хирот, прошли через море в пустыню и, пройдя три дня по пустыне Етам, остановились в Маре.
9 Они покинули Мару и пришли в Елим, где были двенадцать источников и семьдесят пальм, и остановились здесь.
10 Они покинули Елим и остановились у Тростникового моря.
11 Они покинули Тростниковое море и остановились в пустыне Син.
12 Они покинули пустыню Син и остановились в Дофке.
13 Они покинули Дофку и остановились в Алуше.
14 Они покинули Алуш и остановились в Рефидиме, где у народа не было воды, чтобы утолить жажду.
15 Они покинули Рефидим и остановились в Синайской пустыне.
16 Они покинули Синайскую пустыню и остановились в Киврот-Тааве.
17 Они покинули Киврот-Тааву и остановились в Хацероте.
18 Они покинули Хацерот и остановились в Ритме.
19 Они покинули Ритму и остановились в Риммон-Фареце.
20 Они покинули Риммон-Фарец и остановились в Ливне.
21 Они покинули Ливну и остановились в Риссе.
22 Они покинули Риссу и остановились в Кеелате.
23 Они покинули Кеелат и остановились у горы Шафер.
24 Они покинули гору Шафер и остановились в Хараде.
25 Они покинули Хараду и остановились в Макелоте.
26 Они покинули Макелот и остановились в Тахате.
27 Они покинули Тахат и остановились в Терахе.
28 Они покинули Терах и остановились в Митеке.
29 Они покинули Митеку и остановились в Хашмоне.
30 Они покинули Хашмону и остановились в Мосероте.
31 Они покинули Мосерот и остановились в Бене-Яакане.
32 Они покинули Бене-Яакан и остановились в Хор-Гидгаде.
33 Они покинули Хор-Гидгад и остановились в Иотвате.
34 Они покинули Иотват и остановились в Авроне.
35 Они покинули Аврон и остановились в Эцион-Гевере.
36 Они покинули Эцион-Гевер и остановились в Кадеше, в пустыне Цин.
37 Они покинули Кадеш и остановились у горы Ор, на границе Эдома. 38 По повелению Вечного священнослужитель Харун поднялся на гору Ор и умер там в первый день пятого месяца (в середине лета), в сороковой год после того, как исраильтяне ушли из Египта. 39 Харуну было сто двадцать три года, когда он умер на горе Ор.
40 Ханаанский царь Арада, расположенного в Негеве ханаанском, услышал, что идут исраильтяне.
41 Они покинули гору Ор и остановились в Салмоне. 42 Они покинули Салмону и остановились в Пуноне.
43 Они покинули Пунон и остановились в Овоте.
44 Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на землях Моава.
45 Они покинули Ийе-Аварим и остановились в Дивон-Гаде.
46 Они покинули Дивон-Гад и остановились в Алмон-Дивлатаиме.
47 Они покинули Алмон-Дивлатаим и остановились в горах Аварим, рядом с Нево.
48 Они покинули горы Аварим и остановились на равнинах Моава у реки Иордана напротив города Иерихона. 49 На равнинах Моава они остановились вдоль Иордана от Бет-Иешимота до Авель-Шиттима.
50 На равнинах Моава у реки Иордана, напротив города Иерихона, Вечный сказал Мусе:
51 – Говори с исраильтянами и скажи им: «Когда вы перейдёте через Иордан в Ханаан, 52 то прогоните всех жителей этой земли. Сокрушите их каменных и литых идолов и разорите их капища на возвышенностях. 53 Завладейте этой землёй и поселитесь в ней, потому что Вечный отдал эту землю вам во владение. 54 Разделите землю по жребию между кланами. Большему клану дайте больший надел, а меньшему – меньший. Что выпадет им по жребию, то и будет их. Разделите землю между родами. 55 Если вы не прогоните обитателей этой земли, то те, кому вы дадите остаться, станут у вас как шипы в глазах и колючки в боку. Они лишат вас покоя на этой земле, в которой вы будете жить. 56 Тогда Я сделаю с вами то, что собираюсь сделать с ними».
Footnotes
- 33:3 Букв.: «под высокой рукою», т. е. под защитой Вечного.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.