民数记 32
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约旦河东的支派
32 吕便和迦得的子孙有许多牲畜,他们见雅谢和基列适于放牧, 2 就来见摩西、以利亚撒祭司和会众的首领,说: 3 “亚大录、底本、雅谢、宁拉、希实本、以利亚利、示班、尼波和比稳—— 4 这些耶和华为以色列会众攻取的地方适于放牧,而仆人们有许多牲畜。 5 如果你们恩待我们,请将这些地方赐给我们作产业,别让我们过约旦河了。”
6 摩西对他们说:“难道你们要坐在这里,让其他同胞去打仗吗? 7 你们为何使以色列人军心动摇,不敢进入耶和华所赐之地? 8 从前我在加低斯·巴尼亚派你们的祖先去打探那地方的时候,他们就是这样。 9 他们到以实各谷打探那地方,回来后竟动摇军心,使以色列人不敢进入耶和华所赐之地。 10 那天耶和华发怒,起誓说, 11 ‘从埃及出来、二十岁以上的人都看不到我起誓要赐给亚伯拉罕、以撒和雅各的土地,因为他们没有全心全意地跟从我; 12 只有基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚可以看到,因为他们全心全意地跟从我。’ 13 耶和华向以色列人发怒,使他们在旷野漂泊了四十年,直到在耶和华面前作恶的那一代都死了。
14 “现在,你们这群罪人的后代竟然重蹈前人的覆辙,加剧耶和华的怒气。 15 如果你们离弃祂,祂必再次把以色列人丢弃在旷野,这样你们就毁了整个民族。”
16 他们上前对摩西说:“我们要在这里为牲畜建围栏,为家眷筑城邑, 17 让他们留在坚固的城内,免受当地居民的威胁。然后我们必拿起兵器率先上阵,直到帮其他以色列同胞夺取他们的土地。 18 在其他同胞占领各自的产业之前,我们决不回家。 19 但我们不会跟他们在约旦河西岸分土地,我们只想要约旦河东岸之地作产业。” 20 摩西说:“如果你们信守承诺,拿起兵器在耶和华面前出战, 21 你们全军就要在耶和华面前渡过约旦河,直到祂赶走祂面前的仇敌, 22 征服那地方。之后,你们才可以回家,才算在耶和华和以色列人面前尽了自己的责任,这地方就在耶和华面前归给你们作产业。 23 但如果你们不守承诺,就是得罪耶和华,必难逃惩罚。 24 你们现在去为家人筑城邑,为牛羊建围栏吧,但别忘了信守承诺。” 25 迦得和吕便的子孙对摩西说:“仆人们一定遵命而行。 26 我们的妻子、孩子、牛羊等牲畜都会留在基列的各城。 27 仆人当中所有能上阵打仗的人都会照你的吩咐在耶和华面前过河作战。”
28 于是,摩西对以利亚撒祭司、嫩的儿子约书亚和以色列各支派的族长说: 29 “如果迦得和吕便子孙中所有能上阵打仗的人,在耶和华面前跟你们一同过河作战,你们征服那片土地以后就要把基列给他们作产业。 30 如果他们不带着兵器跟你们一起过河作战,就只能在迦南与你们同分产业。” 31 迦得和吕便的子孙再次说:“凡耶和华所吩咐的,仆人们一定照办。 32 我们一定带着兵器在耶和华面前过河,前往迦南,但我们要拥有约旦河东之地作产业。”
33 摩西就把亚摩利王西宏和巴珊王噩的国土及周围的城邑都给了迦得的子孙、吕便的子孙和约瑟儿子玛拿西的半个支派。 34 迦得的子孙重建了底本、亚他录、亚罗珥、 35 亚他录·朔反、雅谢、约比哈、 36 伯·宁拉和伯·哈兰,使之成为坚固的城池,并建了羊圈。 37 吕便的子孙重建了希实本、以利亚利、基列亭、 38 尼波、巴力·免和西比玛。他们为重建的城邑起了新名字,如尼波和巴力·免。 39 玛拿西之子玛吉的子孙占领了基列,赶走了那里的亚摩利人。 40 摩西就把基列赐给玛拿西的儿子玛吉,作他的居所。 41 玛拿西的子孙雅珥占领了基列的村庄,将它们改名为哈倭特·雅珥。 42 挪巴占领了基纳及其周围的村庄,就按自己的名字称基纳为挪巴。
Numbers 32
New Revised Standard Version Catholic Edition
Conquest and Division of Transjordan
32 Now the Reubenites and the Gadites owned a very great number of cattle. When they saw that the land of Jazer and the land of Gilead was a good place for cattle, 2 the Gadites and the Reubenites came and spoke to Moses, to Eleazar the priest, and to the leaders of the congregation, saying, 3 “Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon— 4 the land that the Lord subdued before the congregation of Israel—is a land for cattle; and your servants have cattle.” 5 They continued, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not make us cross the Jordan.”
6 But Moses said to the Gadites and to the Reubenites, “Shall your brothers go to war while you sit here? 7 Why will you discourage the hearts of the Israelites from going over into the land that the Lord has given them? 8 Your fathers did this, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land. 9 When they went up to the Wadi Eshcol and saw the land, they discouraged the hearts of the Israelites from going into the land that the Lord had given them. 10 The Lord’s anger was kindled on that day and he swore, saying, 11 ‘Surely none of the people who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land that I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob, because they have not unreservedly followed me— 12 none except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, for they have unreservedly followed the Lord.’ 13 And the Lord’s anger was kindled against Israel, and he made them wander in the wilderness for forty years, until all the generation that had done evil in the sight of the Lord had disappeared. 14 And now you, a brood of sinners, have risen in place of your fathers, to increase the Lord’s fierce anger against Israel! 15 If you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness; and you will destroy all this people.”
16 Then they came up to him and said, “We will build sheepfolds here for our flocks, and towns for our little ones, 17 but we will take up arms as a vanguard[a] before the Israelites, until we have brought them to their place. Meanwhile our little ones will stay in the fortified towns because of the inhabitants of the land. 18 We will not return to our homes until all the Israelites have obtained their inheritance. 19 We will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has come to us on this side of the Jordan to the east.”
20 So Moses said to them, “If you do this—if you take up arms to go before the Lord for the war, 21 and all those of you who bear arms cross the Jordan before the Lord, until he has driven out his enemies from before him 22 and the land is subdued before the Lord—then after that you may return and be free of obligation to the Lord and to Israel, and this land shall be your possession before the Lord. 23 But if you do not do this, you have sinned against the Lord; and be sure your sin will find you out. 24 Build towns for your little ones, and folds for your flocks; but do what you have promised.”
25 Then the Gadites and the Reubenites said to Moses, “Your servants will do as my lord commands. 26 Our little ones, our wives, our flocks, and all our livestock shall remain there in the towns of Gilead; 27 but your servants will cross over, everyone armed for war, to do battle for the Lord, just as my lord orders.”
28 So Moses gave command concerning them to Eleazar the priest, to Joshua son of Nun, and to the heads of the ancestral houses of the Israelite tribes. 29 And Moses said to them, “If the Gadites and the Reubenites, everyone armed for battle before the Lord, will cross over the Jordan with you and the land shall be subdued before you, then you shall give them the land of Gilead for a possession; 30 but if they will not cross over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.” 31 The Gadites and the Reubenites answered, “As the Lord has spoken to your servants, so we will do. 32 We will cross over armed before the Lord into the land of Canaan, but the possession of our inheritance shall remain with us on this side of[b] the Jordan.”
33 Moses gave to them—to the Gadites and to the Reubenites and to the half-tribe of Manasseh son of Joseph—the kingdom of King Sihon of the Amorites and the kingdom of King Og of Bashan, the land and its towns, with the territories of the surrounding towns. 34 And the Gadites rebuilt Dibon, Ataroth, Aroer, 35 Atroth-shophan, Jazer, Jogbehah, 36 Beth-nimrah, and Beth-haran, fortified cities, and folds for sheep. 37 And the Reubenites rebuilt Heshbon, Elealeh, Kiriathaim, 38 Nebo, and Baal-meon (some names being changed), and Sibmah; and they gave names to the towns that they rebuilt. 39 The descendants of Machir son of Manasseh went to Gilead, captured it, and dispossessed the Amorites who were there; 40 so Moses gave Gilead to Machir son of Manasseh, and he settled there. 41 Jair son of Manasseh went and captured their villages, and renamed them Havvoth-jair.[c] 42 And Nobah went and captured Kenath and its villages, and renamed it Nobah after himself.
Footnotes
- Numbers 32:17 Cn: Heb hurrying
- Numbers 32:32 Heb beyond
- Numbers 32:41 That is the villages of Jair
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.