民数记 31
Chinese New Version (Simplified)
攻击与杀戮米甸人
31 耶和华对摩西说: 2 “你要在米甸人身上报以色列人的仇,然后要归到你本族那里去。” 3 摩西对人民说:“要从你们中间使一些人武装起来去作战,攻击米甸人,好在米甸人身上为耶和华报仇。 4 你们要从以色列众支派中每支派打发一千人去打仗。” 5 于是从以色列千万人中,每支派选出一千人,共有一万二千人,都武装起来去打仗。 6 摩西就打发每支派的一千人去打仗,并且派遣以利亚撒祭司的儿子非尼哈与他们一同去,非尼哈手里拿着圣所的器皿和吹大声的号筒。 7 他们就照着耶和华吩咐摩西的,去与米甸人作战,杀死了所有的男人。 8 在那些被杀的人以外,还杀了米甸的五个王,就是以未、利金、苏珥、户珥和利巴;又用刀杀了比珥的儿子巴兰。 9 以色列人掳了米甸人的妇女、孩子;又掳掠了他们所有的牲畜、羊群和财物; 10 并用火烧了他们所住地方的一切城市和营寨; 11 把一切夺来的和掳掠的,连人带牲畜都带走; 12 他们把俘掳的人和掳来的,以及夺来的东西,都带到摩押平原,约旦河边,和耶利哥相对的营地那里,交给摩西和以利亚撒祭司,以及以色列的会众。
13 摩西和以利亚撒祭司,以及会众所有的领袖,都出到营外迎接他们。 14 摩西对作战回来的军官,就是对千夫长和百夫长发怒。 15 摩西对他们说:“你们让这些妇女存活吗? 16 看哪,这些妇女因巴兰的计谋,使以色列人在毘珥的事上,得罪耶和华,以致瘟疫临到耶和华的会众身上。 17 现在你们要把所有的男孩都杀了,也要杀死所有与男人发生过关系的妇人。 18 但女孩子中,没有与男人发生过关系的,你们都可以让她们活着。 19 你们要在营外驻扎七天,杀过人的和摸过死尸的,第三日和第七日都要洁净自己,你们和你们掳来的人都要这样行。 20 你们也要洁净一切衣服、皮具、山羊毛织的物和木器。”
21 以利亚撒祭司对打仗回来的兵丁说:“这是耶和华吩咐摩西的律例: 22 金、银、铜、铁、锡、铅, 23 能够经火的东西,你们都要使它经火,它就洁净了,但还要用除污水洁净它;不能经火的,你们要使它经过水。 24 第七日,你们要洗衣服,就为洁净;然后才可以进营。”
瓜分战利品
25 耶和华对摩西说: 26 “你和以利亚撒祭司,以及会众的各族长,要计算俘掳的人和掠得的牲畜的总数。 27 你要把掠夺得的分为两半,一半给出去打仗的人,一半给全体会众。 28 你又要从出去打仗的人所得的,无论是人、牛、驴,或羊群之中,抽出五百分之一作贡物奉给耶和华; 29 你们要从他们那一半中抽出,交给以利亚撒祭司,作耶和华的举祭。 30 从以色列人那一半中,无论是人、牛、驴、羊群,或是各样牲畜,都要抽出五十分之一,交给负责看守耶和华帐幕的利未人。” 31 于是,摩西和以利亚撒祭司照着耶和华吩咐摩西的行了。
32 掠得的东西,就是打仗的人所掳掠剩下来的,共有羊六十七万五千只, 33 牛七万二千头, 34 驴六万一千头, 35 没有与男人发生过关系的妇人三万二千人。 36 出去打仗的人的分,就是他们所得的那一半,羊共有三十三万七千五百只; 37 这些羊群中,归耶和华作贡物的,有六百七十五只。 38 牛三万六千头,归耶和华为贡物的,有七十二只。 39 驴三万零五百头,归耶和华为贡物的有六十一匹。 40 人口一万六千,归给耶和华作贡物的,有三十二人。 41 摩西照着耶和华吩咐他的,把贡物,就是耶和华的举祭,交给以利亚撒祭司。
42 以色列人所得的那一半,就是摩西从打仗的人取来分给他们的( 43 属于会众的那一半,有羊三十三万七千五百只, 44 牛三万六千头, 45 驴三万零五百头, 46 人口一万六千); 47 摩西照着耶和华吩咐他的,从属于以色列人的那一半,无论是人口或是牲畜,都抽出五十分之一,交给负责看守耶和华帐幕的利未人。
48 统领万军的军长、千夫长和百夫长,都来见摩西, 49 对摩西说:“你仆人手下作战的士兵,已经计算总数,没有缺少一人。 50 现在我们把耶和华的供物,都送来了,就是我们各人所得的金器、脚链子、镯子、打印戒指、耳环、手钏,好在耶和华面前,为我们自己赎罪。” 51 摩西和以利亚撒祭司就收了他们的金子,就是各样金子做成的器皿。 52 千夫长和百夫长献给耶和华为举祭的一切金子,共有两百多公斤。 53 士兵都各自夺取了财物。 54 摩西和以利亚撒祭司就从千夫长和百夫长手中收了金子,把它带进会幕里去,在耶和华面前作以色列人的记念。
Numbers 31
Lexham English Bible
War Against the Midianites
31 Yahweh spoke to Moses, saying, 2 “Seek vengeance for the Israelites[a] on the Midianites; afterward you will be gathered to your people.” 3 Moses spoke to the people, saying, “Arm yourself from among your men for the battle, so that they will go[b] against Midian to mete out the vengeance of Yahweh on Midian. 4 A thousand from each tribe of every tribe of Israel you will send to battle.” 5 So theywere assigned from the thousands of Israel, a thousand from each tribe, twelve thousand equipped for battle. 6 Moses sent them, a thousand from each tribe, to the battle, and Phinehas son of Eleazar the priest to the battle with them, and the vessels of the sanctuary and the trumpets of the blast were in his hand. 7 And they fought against Midian just as Yahweh commanded Moses, and they killed every male. 8 They killed the kings of Midian in addition to the ones they had slain: Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, the five kings of Midian; they also killed Balaam son of Beor by the sword. 9 The Israelites[c] took captive the women of Midian and their children, and they plundered all their domestic animals and all their livestock and all their wealth. 10 They burned all their cities where they dwelled and all their camps with fire. 11 They took all the plunder and all the war-booty with the humans[d] and domestic animals.[e] 12 They brought the captives, the war-booty, and the plunder to Moses, and to Eleazar the priest, and to the community of the Israelites,[f] to the camp to the desert-plateau of Moab, which was on the Jordan across Jericho.
13 And Moses and Eleazar the priest and all the leaders of the community went out to meet them outside the camp. 14 But Moses was angry toward the leaders of the troops, the commanders of the thousands and the commanders of the hundreds, who came from the battle of the war. 15 And Moses said to them, “You have kept alive every female? 16 Behold, these women caused[g] the Israelites,[h] by the word of Balaam, to be in apostasy against Yahweh in the matter of Peor, so that the plague was among the community of Yahweh. 17 Now kill every male among the little children, and kill every woman who has had sexual intercourse with a man.[i] 18 But all the females who have not had sexual intercourse with a man,[j] keep alive for yourselves. 19 And you, camp outside the camp seven days; all who killed a person and all who touched the slain purify yourselves on the third day and on the seventh day, you and your captives. 20 You will purify yourselves and every garment and every object of hide and all the work of goats’ hair, and every object of wood.”
21 Then Eleazar the priest said to the men of the battle who came from the war, “This is the decree of the law that Yahweh commanded Moses. 22 Only the gold and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead— 23 everything that will go through the fire—you will pass through the fire, and it will be clean, and only in waters of impurity will it be purified. Whatever does not go into the fire you will pass through the waters. 24 And you will wash your garments on the seventh day and be clean, and afterward you will come into the camp.”
Division of the War-Booty
25 Yahweh said to Moses, saying, 26 “You and Eleazar the priest and the leaders of the families[k] of the community, take count[l] of the war-booty that was captured, both humans[m] and the domestic animals;[n] 27 divide the war-booty between those who engaged in the war, who went out to the battle, and all the community. 28 Exact a tribute for Yahweh from the men of the war, those who went out to the battle, one from five hundred persons, and from the cattle and from the male donkeys and from the flock; 29 take from their half and give it to Eleazar the priest as a contribution to Yahweh. 30 From half of the Israelites,[o] take one share drawn by lot from the fifty from the humans,[p] from the cattle, from the male donkeys, from the flock, from all the domestic animals,[q] and give them to the Levities who keep the responsibilities of the tabernacle of Yahweh.” 31 Moses and Eleazar the priest did just as Yahweh commanded Moses.
32 Thus the war-booty that remained of the plunder that the people of the battle plundered was six hundred and seventy-five thousand flocks of sheep, 33 seventy-two thousand cattle, 34 sixty-one thousand male donkeys, 35 and the life of humankind, from the women who did not have sexual intercourse with a man,[r] all the persons[s] were thirty-two thousand.
36 The half of the share that was going out to the battle: the number of the flock of sheep was thee hundred and thirty-seven thousand five hundred; 37 the tribute to Yahweh from the flock was six hundred and seventy-five; 38 and the cattle were thirty-six thousand; and the tribute to Yahweh was seventy-two. 39 Of the male donkeys there were thirty thousand five hundred, and the tribute to Yahweh was sixty-one; 40 the humans[t] were sixteen thousand, and the tribute to Yahweh was thirty-two persons. 41 And Moses gave away the tribute of the contribution of Yahweh to Eleazar the priest, just as Yahweh commanded Moses.
42 From the half of the Israelites,[u] which Moses divided from the men who were fighting, 43 the half that belonged to the community was three hundred and thirty-seven thousand five hundred from the flock, 44 and thirty-six thousand cattle, 45 and thirty thousand five hundred male donkeys, 46 and sixteen thousand humans.[v] 47 From the half that belonged to the Israelites,[w] Moses took one share drawn by lot out of every fifty humans[x] and domestic animals, and he gave them to the Levites, who keep the responsibility of the tabernacle of Yahweh, just as Yahweh commanded Moses.
48 Then the leaders of the thousands of the army, the commanders of the thousands and the commanders of the hundreds, approached Moses, 49 and they said to Moses, “Your servants have taken count[y] of the men of war who were in our charge,[z] and no man is missing from us. 50 So we brought the offering of Yahweh, what each man found, objects of gold, bangles,[aa] bracelets,[ab] rings,[ac] earrings,[ad] and female ornaments,[ae] to make atonement for ourselves before[af] Yahweh.” 51 Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all objects of work. 52 All the gold of the contribution that they raised up to Yahweh, from the commanders of the thousands and the commanders of the hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels. 53 The men of battle plundered each for himself. 54 So Moses and Eleazar the priest took the gold from the commanders of the thousands and hundreds, and they brought it to the tent of the assembly as a memorial for the Israelites[ag] before Yahweh.
Footnotes
- Numbers 31:2 Literally “sons/children of Israel”
- Numbers 31:3 Literally “be”
- Numbers 31:9 Literally “sons/children of Israel”
- Numbers 31:11 Hebrew “human”
- Numbers 31:11 Hebrew “animal”
- Numbers 31:12 Literally “sons/children of Israel”
- Numbers 31:16 Literally “were to”
- Numbers 31:16 Literally “sons/children of Israel”
- Numbers 31:17 Literally “who has known the bed of a male”
- Numbers 31:18 Literally “who has known the bed of a male”
- Numbers 31:26 Literally “fathers”
- Numbers 31:26 Literally “lift up the head”
- Numbers 31:26 Hebrew “human”
- Numbers 31:26 Hebrew “animal”
- Numbers 31:30 Literally “sons/children of Israel”
- Numbers 31:30 Hebrew “human”
- Numbers 31:30 Hebrew “animal”
- Numbers 31:35 Literally “who has known the bed of a male”
- Numbers 31:35 Hebrew “person”
- Numbers 31:40 Hebrew “human”
- Numbers 31:42 Literally “sons/children of Israel”
- Numbers 31:46 Hebrew “human”
- Numbers 31:47 Literally “sons/children of Israel”
- Numbers 31:47 Hebrew “human”
- Numbers 31:49 Literally “lifted up the head”
- Numbers 31:49 Literally “in our hand”
- Numbers 31:50 Hebrew “bangle”
- Numbers 31:50 Hebrew “bracelet”
- Numbers 31:50 Hebrew “ring”
- Numbers 31:50 Hebrew “earring”
- Numbers 31:50 Hebrew “ornament”
- Numbers 31:50 Literally “in the presence of”
- Numbers 31:54 Literally “sons/children of Israel”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software