A A A A A
Bible Book List

民数记 30Chinese New Version (Simplified) (CNVS)

许愿的条例

30 摩西告诉以色列人众支派的领袖:“这是耶和华吩咐的话:(本节在《马索拉文本》为30:2) 如果人向耶和华许愿,或是起誓要约束自己,就不可食言,总要照着自己口里所出的一切话行。 女子年幼还在父家的时候,如果向耶和华许愿要约束自己, 她父亲若是听见她所许的愿和约束自己的话,却对她默不作声,她所许的一切愿和所说约束自己的话,就为有效。 但是她父亲听见的时候,如果阻止她,她所许的愿和所说约束自己的话,就都为无效;耶和华也必赦免她,因为她父亲阻止她。

“如果她已嫁了丈夫,她许愿或嘴里说冒失话约束自己的时候, 她丈夫听见了,但在听见的时候,默不作声,她所许的愿和约束自己的话,就为有效。 但是她丈夫听见的时候,如果阻止她,就算废了她所许的愿和她嘴里所说约束自己的冒失话;耶和华也必赦免她。

“寡妇,或是离了婚的妇人所许的愿,就是她所说约束自己的一切话,都为有效。 10 如果她在丈夫家里许了愿,或用誓言约束自己, 11 她丈夫听见了,却默不作声,也没有阻止她,她所许的愿和所说一切约束自己的话,就为有效。 12 但是她丈夫听见的时候,如果把这两样都废了,妇人口中所说一切关于许愿的话和约束自己的话,都必无效;她丈夫已经把这两样都废了,耶和华也必赦免她。

13 “妇人所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫都可以确立,也可以废去。 14 如果她丈夫天天向她默不作声,那就算是确立她所许的愿和所说约束自己的一切话;因为丈夫在听见的日子,向她默不作声,就使这两样生效。 15 但是,如果丈夫听了很久以后,才把这两样完全废去,他就要担当妻子的罪孽。”

16 以上是耶和华吩咐摩西的条例,是关于丈夫与妻子,父亲与女儿,女儿年幼在父家的时候的条例。

Chinese New Version (Simplified) (CNVS)

Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes