民数记 30
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
许愿的条例
30 摩西对以色列各支派的首领说:“以下是耶和华的吩咐。
2 “倘若人在什么事上向耶和华许愿或起誓,他就不可食言,必须履行诺言。 3 倘若未出嫁的少女在什么事上向耶和华许愿或起誓, 4 倘若她父亲得知她许的愿或起的誓后没有反对,她就必须履行诺言; 5 倘若她父亲得知后加以反对,她的诺言就无效。耶和华必不追究她,因为她父亲反对。
6 “倘若有女子出嫁前许了愿或信口起了誓, 7 她丈夫得知后没有反对,她就必须履行诺言; 8 倘若她丈夫得知后加以反对,她的诺言就无效,耶和华必不追究她。 9 倘若寡妇或被休的妇人在什么事上许愿或起誓,她必须履行诺言。
10 “倘若已婚妇女在夫家许愿或起誓, 11 她丈夫得知后没有反对,她就必须履行诺言; 12 倘若她丈夫得知的当天加以反对,她的诺言就无效。耶和华必不追究她,因为她丈夫反对。 13 丈夫有权赞同或反对妻子许的愿或起的誓。 14 倘若丈夫得知妻子许愿或起誓的当天没有反对,她就必须履行诺言,因为丈夫当天默认了。 15 倘若丈夫当天默认了,后来又加以反对,他就要承担妻子的罪责。”
16 以上是耶和华借摩西颁布的有关丈夫和妻子、父亲和未出嫁的女儿要遵守的条例。
Números 30
La Biblia de las Américas
La ley de los votos
30 Entonces Moisés habló a los jefes(A) de las tribus de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el Señor ha ordenado. 2 Si un hombre hace un voto al Señor(B), o hace un juramento para imponerse una obligación, no faltará a su palabra; hará conforme a todo lo que salga de su boca. 3 Asimismo, si una mujer hace un voto al Señor, y se impone una obligación en su juventud estando en casa de su padre, 4 y su padre escucha su voto y la obligación que se ha impuesto, y su padre no le dice nada[a], entonces todos los votos de ella serán firmes, y toda obligación que se ha impuesto será firme. 5 Pero si su padre se lo prohíbe el día en que se entera de ello, ninguno de sus votos ni las obligaciones que se ha impuesto serán firmes. El Señor la perdonará porque su padre se lo prohibió.
6 Mas si se casa[b] mientras está bajo sus votos[c] o bajo la declaración imprudente de sus labios con que se ha atado, 7 y su marido se entera de ello y no le dice nada el día en que lo oye, entonces su voto permanecerá firme, y las obligaciones que se ha impuesto, serán firmes. 8 Pero si el día en que su marido se entera de ello, se lo prohíbe, entonces él anulará el voto bajo el cual ella está[d], y la declaración imprudente de sus labios con que se ha comprometido, y el Señor la perdonará.
9 Pero el voto de una viuda o de una divorciada, todo aquello por lo cual se ha comprometido, será firme contra ella. 10 Sin embargo, si hizo el voto en casa de su marido, o se impuso una obligación por juramento, 11 y su marido lo oyó, pero no le dijo nada y no se lo prohibió, entonces sus votos serán firmes, y toda obligación que se impuso será firme. 12 Pero si el marido en verdad los anula el día en que se entera de ello, entonces todo lo que salga de los labios de ella en relación con sus votos, o en relación con la obligación de sí misma, no será firme; su marido los ha anulado, y el Señor la perdonará.
13 Todo voto y todo juramento de obligación para humillarse a sí misma, su marido puede confirmarlo o su marido puede anularlo. 14 Pero si en verdad el marido nunca le dice nada a ella[e], entonces confirma todos sus votos o todas sus obligaciones que están sobre ella; las ha confirmado porque no le dijo nada el día en que se enteró de ello. 15 Pero si en verdad él los anula después de haberlos oído, entonces él llevará la culpa de ella.
16 Estos son los estatutos que el Señor mandó a Moisés, entre un marido y su mujer, y entre un padre y su hija que durante su juventud está aún en casa de su padre.
Footnotes
- Números 30:4 Lit., le guarda silencio, y así en el resto del cap.
- Números 30:6 Lit., es de un hombre
- Números 30:6 Lit., sus votos están sobre ella
- Números 30:8 Lit., que está sobre ella
- Números 30:14 Lit., de día en día
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.