日常献祭的条例

28 耶和华对摩西说: “你告诉以色列人,要在规定的时间献上蒙我悦纳的馨香火祭,作为我的食物。 以下是他们要献给耶和华的火祭。

“每天两只毫无残疾、一岁的公羊羔作燔祭, 早晨和傍晚各献一只, 同时献上素祭——一公斤细面粉调上一升油。 这是在西奈山上规定的日常燔祭,是献给耶和华的馨香火祭。 与每只羊羔一同献上的还有一升酒,要将酒洒在圣所作为献给耶和华的奠祭。 傍晚献羊羔时,也要像早上一样同时献上素祭和奠祭,作蒙耶和华悦纳的馨香火祭。

安息日献的祭

“安息日,要献两只毫无残疾、一岁的公羊羔,同时献上奠祭以及两公斤调油的细面粉作素祭。 10 这是在日常燔祭和奠祭以外安息日所献的燔祭。

初一献的祭

11 “在朔日,要给耶和华献燔祭——两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔,都要毫无残疾。 12 同时要献上调了油的细面粉作素祭,每头公牛需献三公斤素祭,每只公绵羊需献两公斤素祭, 13 每只公羊羔需献一公斤素祭。这馨香的燔祭是献给耶和华的火祭。 14 献燔祭时要同时献上奠祭,每头公牛需献二升奠酒,每只公绵羊需献一点二升奠酒,每只羊羔需献一升奠酒。这是朔日要献的燔祭,一年之中月月如此。 15 除了日常的燔祭和奠祭以外,还要把一只公山羊献给耶和华作赎罪祭。

逾越节献的祭

16 “一月十四日是耶和华的逾越节, 17 十五日开始节庆,你们要连续七天吃无酵饼。 18 第一天要举行圣会,不可做日常工作。 19 你们要把毫无残疾的两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔献给耶和华作燔祭; 20 同时要献上调了油的细面粉作素祭,每头公牛需献三公斤素祭,每只公绵羊需献两公斤素祭, 21 每只公羊羔需献一公斤素祭; 22 同时还要献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。 23 除了早晨献的日常燔祭以外,要献上这些祭物。 24 接连七天,除了日常的燔祭和同献的奠祭以外,还要照上面的规定给耶和华献上馨香的火祭。 25 第七天,你们要举行圣会,不可做日常工作。

七七收获节献的祭

26 “七七收获节庄稼初熟之日,就是你们把新素祭献给耶和华的日子,不可工作,要举行圣会。 27 你们要把两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔献给耶和华作馨香的燔祭。 28 同时要献上调了油的细面粉作素祭,每头公牛需献三公斤素祭,每只公绵羊需献两公斤素祭, 29 每只公羊羔需献一公斤素祭。 30 此外,还要献上一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。 31 除了日常的燔祭和同献的素祭以外,还要献上奠祭。祭牲不可有残疾。

日常獻祭的條例

28 耶和華對摩西說: 「你告訴以色列人,要在規定的時間獻上蒙我悅納的馨香火祭,作為我的食物。 以下是他們要獻給耶和華的火祭。

「每天兩隻毫無殘疾、一歲的公羊羔作燔祭, 早晨和傍晚各獻一隻, 同時獻上素祭——一公斤細麵粉調上一升油。 這是在西奈山上規定的日常燔祭,是獻給耶和華的馨香火祭。 與每隻羊羔一同獻上的還有一升酒,要將酒灑在聖所作為獻給耶和華的奠祭。 傍晚獻羊羔時,也要像早上一樣同時獻上素祭和奠祭,作蒙耶和華悅納的馨香火祭。

安息日獻的祭

「安息日,要獻兩隻毫無殘疾、一歲的公羊羔,同時獻上奠祭以及兩公斤調油的細麵粉作素祭。 10 這是在日常燔祭和奠祭以外安息日所獻的燔祭。

初一獻的祭

11 「在朔日,要給耶和華獻燔祭——兩頭公牛犢、一隻公綿羊和七隻一歲的公羊羔,都要毫無殘疾。 12 同時要獻上調了油的細麵粉作素祭,每頭公牛需獻三公斤素祭,每隻公綿羊需獻兩公斤素祭, 13 每隻公羊羔需獻一公斤素祭。這馨香的燔祭是獻給耶和華的火祭。 14 獻燔祭時要同時獻上奠祭,每頭公牛需獻二升奠酒,每隻公綿羊需獻一點二升奠酒,每隻羊羔需獻一升奠酒。這是朔日要獻的燔祭,一年之中月月如此。 15 除了日常的燔祭和奠祭以外,還要把一隻公山羊獻給耶和華作贖罪祭。

逾越節獻的祭

16 「一月十四日是耶和華的逾越節, 17 十五日開始節慶,你們要連續七天吃無酵餅。 18 第一天要舉行聖會,不可做日常工作。 19 你們要把毫無殘疾的兩頭公牛犢、一隻公綿羊和七隻一歲的公羊羔獻給耶和華作燔祭; 20 同時要獻上調了油的細麵粉作素祭,每頭公牛需獻三公斤素祭,每隻公綿羊需獻兩公斤素祭, 21 每隻公羊羔需獻一公斤素祭; 22 同時還要獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。 23 除了早晨獻的日常燔祭以外,要獻上這些祭物。 24 接連七天,除了日常的燔祭和同獻的奠祭以外,還要照上面的規定給耶和華獻上馨香的火祭。 25 第七天,你們要舉行聖會,不可做日常工作。

七七收穫節獻的祭

26 「七七收穫節莊稼初熟之日,就是你們把新素祭獻給耶和華的日子,不可工作,要舉行聖會。 27 你們要把兩頭公牛犢、一隻公綿羊和七隻一歲的公羊羔獻給耶和華作馨香的燔祭。 28 同時要獻上調了油的細麵粉作素祭,每頭公牛需獻三公斤素祭,每隻公綿羊需獻兩公斤素祭, 29 每隻公羊羔需獻一公斤素祭。 30 此外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。 31 除了日常的燔祭和同獻的素祭以外,還要獻上奠祭。祭牲不可有殘疾。

Laws for Offerings

28 Then the Lord spoke to Moses, saying, “Command the sons of Israel and say to them, ‘You shall be careful to present to Me My offering, My (A)food for My offerings by fire, of a soothing aroma to Me, at their appointed time.’ (B)And you shall say to them, ‘This is the offering by fire which you shall offer to the Lord: two male lambs one year old without defect as a continual burnt offering every day. You shall offer the one lamb in the morning, and the other lamb you shall offer [a]at twilight; also (C)a tenth of an ephah of fine flour as a (D)grain offering, mixed with a fourth of a [b]hin of pure oil. It is a continual burnt offering which was ordained on Mount Sinai as a soothing aroma, an offering by fire to the Lord. Then the drink offering with it shall be a fourth of a hin for each lamb; (E)in the Holy Place pour out a drink offering of strong drink to the Lord. The other lamb you shall offer [c]at twilight; as the grain offering of the morning and as its drink offering, you shall offer it, an offering by fire, a soothing aroma to the Lord.

‘Then on the Sabbath day two male lambs one year old without defect, and two-tenths of an [d]ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and its drink offering: 10 This is the burnt offering of every Sabbath in addition to the (F)continual burnt offering and its drink offering.

11 ‘Then (G)at the beginning of each of your months you shall present a burnt offering to the Lord: two [e]bulls and one ram, seven male lambs one year old without defect; 12 (H)and three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, for each bull; and two-tenths of fine flour mixed with oil as a grain offering, for the one ram; 13 and a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering for each lamb, as a burnt offering of a soothing aroma, an offering by fire to the Lord. 14 Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull and a third of a hin for the ram and a fourth of a hin for a lamb; this is the burnt offering of each month throughout the months of the year. 15 And one male goat as a sin offering to the Lord; it shall be offered with its drink offering in addition to the (I)continual burnt offering.

16 (J)The Lords Passover shall be on the fourteenth day of the first month. 17 (K)On the fifteenth day of this month there shall be a (L)feast; unleavened bread shall be eaten for seven days. 18 On the (M)first day there shall be a holy assembly; you shall do no laborious work. 19 But you shall present an offering by fire, a burnt offering to the Lord: two [f]bulls and one ram, and seven male lambs one year old, that you have (N)without defect. 20 For their grain offering, you shall offer fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for a bull, and two-tenths for the ram. 21 A tenth of an ephah you shall offer for [g]each of the seven lambs; 22 and one male goat as a (O)sin offering to make atonement for you. 23 You shall present these besides (P)the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering. 24 In this way you shall present daily, for seven days, (Q)the food of the offering by fire, of a soothing aroma to the Lord; it shall be presented with its drink offering in addition to the (R)continual burnt offering. 25 On the seventh day you shall have a holy assembly; (S)you shall do no laborious work.

26 ‘Also on (T)the day of the first fruits, when you present a new grain offering to the Lord in your Feast of Weeks, you shall have a holy assembly; (U)you shall do no laborious work. 27 But you shall offer a burnt offering as a soothing aroma to the Lord: two bulls, one ram, and seven male lambs one year old; 28 and as their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each bull, two-tenths for the one ram, 29 and a tenth for [h]each of the seven lambs; 30 also one male goat to make atonement for you. 31 (V)Besides the continual burnt offering and its grain offering, you shall present them with their drink offerings. They shall be without [i]defect.

Footnotes

  1. Numbers 28:4 Lit between the two evenings; i.e., the time between sunset and nightfall
  2. Numbers 28:5 About 1 gallon or 3.8 liters, and so throughout the ch
  3. Numbers 28:8 See note v 4
  4. Numbers 28:9 About 1 cubic foot or 0.03 cubic meters, and so throughout the ch
  5. Numbers 28:11 Lit bulls, sons of the herd
  6. Numbers 28:19 Lit bulls, sons of the herd
  7. Numbers 28:21 Lit each lamb of
  8. Numbers 28:29 Lit each lamb of
  9. Numbers 28:31 Lit defect to you