民数记 24
Chinese New Version (Traditional)
巴蘭第三次預言
24 巴蘭見耶和華喜歡賜福以色列,就不再像前兩次一樣去求觀兆的方法,卻面向曠野。 2 巴蘭舉目,看見以色列人按著支派居住, 神的靈就臨到他身上。 3 他就作歌,說:
“比珥的兒子巴蘭說:
‘有眼光的人說,
4 得聽 神的話語、
得見全能者的異象、
身體仆倒而眼目睜開的人說:
5 雅各啊,你的會幕多麼佳美;
以色列啊,你的帳幕多麼美好!
6 像擴展的棕林,
如河邊的園子,
似耶和華栽種的沉香樹,
又像水旁的香柏樹。
7 必有水從他的桶中流出來,
他的後裔必在多水之處;
他的王必超過亞甲,
他的國度必被高舉。
8 領他出埃及的 神,
對他好像野牛的角;
他要吞吃敵國,
打碎他們的骨頭,
用箭射透他們。
9 他蹲伏躺下,好像公獅,
又像母獅,誰敢使他起立呢?
給你祝福的,願他蒙福;
咒詛你的,願他受咒詛。’”
10 巴勒向巴蘭生氣,就拍起手;巴勒對巴蘭說:“我請你來咒詛我的敵人,如今你反倒祝福他們這三次。 11 現在你逃回你的地方去吧;我說過我要大大地使你得尊榮,但是耶和華阻止你使你不得尊榮。” 12 巴蘭對巴勒說:“我不是告訴了你派來的使者說: 13 ‘就算巴勒把滿屋的金銀給我,我也不能越過耶和華的命令,隨自己的心意行好行歹’嗎?耶和華說甚麼,我就說甚麼。 14 現在我要回我本族去了;你來,我要告訴你這個民族日後要怎樣待你的人民。”
巴蘭第四次預言
15 他就作歌,說:
“比珥的兒子巴蘭說:
‘開著眼的人說,
16 那得聽 神的話語、
明白至高者的知識、
得見全能者的異象、
身體仆倒而眼目睜開的人說:
17 我看見他,卻不是現在;
我望見他,卻不是近處;
必有一星從雅各而出,
必有一杖從以色列興起;
他必打碎摩押的額角,
粉碎一切舍特人的頭頂。
18 他必得以東作產業,
又得仇敵之地西珥作產業;
只有以色列人成為強壯。
19 有一位從雅各而出的必掌大權,
他要除滅城中餘下的人。’”
巴蘭最後預言
20 巴蘭看見了亞瑪力,就作歌,說:
“亞瑪力原是列國之首,
他的結局卻是滅亡。”
21 巴蘭看見了基尼人,就作歌,說:
“你的居所堅固,
你的窩巢建在磐石中;
22 但基尼必被毀滅;
亞述要到幾時才把你擄去呢?”
23 巴蘭又作歌,說:
“哀哉, 神決定這事,誰能得活呢?
24 必有船從基提而來,
苦害亞述,苦害希伯;
他卻要滅亡。”
25 於是巴蘭起來,回自己的地方去;巴勒也回去了。
Numeri 24
Conferenza Episcopale Italiana
24 Balaam vide che al Signore piaceva di benedire Israele e non volle rivolgersi come le altre volte alla magìa, ma voltò la faccia verso il deserto. 2 Balaam alzò gli occhi e vide Israele accampato, tribù per tribù. Allora lo spirito di Dio fu sopra di lui. 3 Egli pronunziò il suo poema e disse:
«Oracolo di Balaam, figlio di Beor,
e oracolo dell'uomo dall'occhio penetrante;
4 oracolo di chi ode le parole di Dio
e conosce la scienza dell'Altissimo,
di chi vede la visione dell'Onnipotente,
e cade ed è tolto il velo dai suoi occhi.
5 Come sono belle le tue tende, Giacobbe,
le tue dimore, Israele!
6 Sono come torrenti che si diramano,
come giardini lungo un fiume,
come àloe, che il Signore ha piantati,
come cedri lungo le acque.
7 Fluirà l'acqua dalle sue secchie
e il suo seme come acqua copiosa.
Il suo re sarà più grande di Agag
e il suo regno sarà celebrato.
8 Dio, che lo ha fatto uscire dall'Egitto,
è per lui come le corna del bùfalo.
Egli divora le genti che lo avversano,
addenta le loro ossa
e spezza le saette scagliate contro di lui.
9 Si è rannicchiato, si è accovacciato come un leone
e come una leonessa, chi oserà farlo alzare?
Chi ti benedisce sia benedetto
e chi ti maledice sia maledetto!».
10 Allora l'ira di Balak si accese contro Balaam; Balak battè le mani e disse a Balaam: «Ti ho chiamato per maledire i miei nemici e tu invece per tre volte li hai benedetti! 11 Ora vattene al tuo paese! Avevo detto che ti avrei colmato di onori, ma ecco, il Signore ti ha impedito di averli». 12 Balaam disse a Balak: «Non avevo forse detto ai messaggeri che mi avevi mandato: 13 Quando anche Balak mi desse la sua casa piena d'argento e d'oro, non potrei trasgredire l'ordine del Signore per fare cosa buona o cattiva di mia iniziativa: ciò che il Signore dirà, quello soltanto dirò? 14 Ora sto per tornare al mio popolo; ebbene vieni: ti predirò ciò che questo popolo farà al tuo popolo negli ultimi giorni». 15 Egli pronunciò il suo poema e disse:
«Oracolo di Balaam, figlio di Beor,
oracolo dell'uomo dall'occhio penetrante,
16 oracolo di chi ode le parole di Dio
e conosce la scienza dell'Altissimo,
di chi vede la visione dell'Onnipotente,
e cade ed è tolto il velo dai suoi occhi.
17 Io lo vedo, ma non ora,
io lo contemplo, ma non da vicino:
Una stella spunta da Giacobbe
e uno scettro sorge da Israele,
spezza le tempie di Moab
e il cranio dei figli di Set,
18 Edom diverrà sua conquista
e diverrà sua conquista Seir, suo nemico,
mentre Israele compirà prodezze.
19 Uno di Giacobbe dominerà i suoi nemici
e farà perire gli scampati da Ar». 20 Poi vide Amalek, pronunziò il suo poema e disse:
«Amalek è la prima delle nazioni,
ma il suo avvenire sarà eterna rovina». 21 Poi vide i Keniti, pronunziò il suo poema e disse:
«Sicura è la tua dimora, o Caino,
e il tuo nido è aggrappato alla roccia.
22 Eppure sarà dato alla distruzione,
finchè Assur ti deporterà in prigionia». 23 Pronunziò ancora il suo poema e disse:
«Ahimè! chi potrà sopravvivere,
dopo che il Signore avrà compiuto tal cosa?
24 Verranno navi dalla parte di Cipro
e opprimeranno Assur e opprimeranno Eber,
ma anch'egli andrà in perdizione».
25 Poi Balaam si alzò e tornò al suo paese, mentre Balak se ne andò per la sua strada.
Numbers 24
New International Version
24 Now when Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel,(A) he did not resort to divination(B) as at other times, but turned his face toward the wilderness.(C) 2 When Balaam looked out and saw Israel encamped tribe by tribe, the Spirit of God came on him(D) 3 and he spoke his message:
“The prophecy of Balaam son of Beor,
the prophecy of one whose eye sees clearly,(E)
4 the prophecy of one who hears the words of God,(F)
who sees a vision from the Almighty,[a](G)
who falls prostrate, and whose eyes are opened:
5 “How beautiful are your tents,(H) Jacob,
your dwelling places, Israel!
6 “Like valleys they spread out,
like gardens beside a river,(I)
like aloes(J) planted by the Lord,
like cedars beside the waters.(K)
7 Water will flow from their buckets;
their seed will have abundant water.
8 “God brought them out of Egypt;
they have the strength of a wild ox.
They devour hostile nations
and break their bones in pieces;(N)
with their arrows they pierce them.(O)
9 Like a lion they crouch and lie down,
like a lioness(P)—who dares to rouse them?
10 Then Balak’s anger burned(S) against Balaam. He struck his hands together(T) and said to him, “I summoned you to curse my enemies,(U) but you have blessed them(V) these three times.(W) 11 Now leave at once and go home!(X) I said I would reward you handsomely,(Y) but the Lord has kept you from being rewarded.”
12 Balaam answered Balak, “Did I not tell the messengers you sent me,(Z) 13 ‘Even if Balak gave me all the silver and gold in his palace, I could not do anything of my own accord, good or bad, to go beyond the command of the Lord(AA)—and I must say only what the Lord says’?(AB) 14 Now I am going back to my people, but come, let me warn you of what this people will do to your people in days to come.”(AC)
Balaam’s Fourth Message
15 Then he spoke his message:
“The prophecy of Balaam son of Beor,
the prophecy of one whose eye sees clearly,
16 the prophecy of one who hears the words(AD) of God,
who has knowledge from the Most High,(AE)
who sees a vision from the Almighty,
who falls prostrate, and whose eyes are opened:
17 “I see him, but not now;
I behold him, but not near.(AF)
A star will come out of Jacob;(AG)
a scepter will rise out of Israel.(AH)
He will crush the foreheads of Moab,(AI)
the skulls[b](AJ) of[c] all the people of Sheth.[d]
18 Edom(AK) will be conquered;
Seir,(AL) his enemy, will be conquered,(AM)
but Israel(AN) will grow strong.
19 A ruler will come out of Jacob(AO)
and destroy the survivors of the city.”
Balaam’s Fifth Message
20 Then Balaam saw Amalek(AP) and spoke his message:
“Amalek was first among the nations,
but their end will be utter destruction.”(AQ)
Balaam’s Sixth Message
21 Then he saw the Kenites(AR) and spoke his message:
“Your dwelling place is secure,(AS)
your nest is set in a rock;
22 yet you Kenites will be destroyed
when Ashur(AT) takes you captive.”
Balaam’s Seventh Message
23 Then he spoke his message:
“Alas! Who can live when God does this?[e]
24 Ships will come from the shores of Cyprus;(AU)
they will subdue Ashur(AV) and Eber,(AW)
but they too will come to ruin.(AX)”
25 Then Balaam(AY) got up and returned home, and Balak went his own way.
Footnotes
- Numbers 24:4 Hebrew Shaddai; also in verse 16
- Numbers 24:17 Samaritan Pentateuch (see also Jer. 48:45); the meaning of the word in the Masoretic Text is uncertain.
- Numbers 24:17 Or possibly Moab, / batter
- Numbers 24:17 Or all the noisy boasters
- Numbers 24:23 Masoretic Text; with a different word division of the Hebrew The people from the islands will gather from the north.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

