Add parallel Print Page Options

領他出埃及的 神,

對他好像野牛的角;

他要吞吃敵國,

打碎他們的骨頭,

用箭射透他們。

他蹲伏躺下,好像公獅,

又像母獅,誰敢使他起立呢?

給你祝福的,願他蒙福;

咒詛你的,願他受咒詛。’”

10 巴勒向巴蘭生氣,就拍起手;巴勒對巴蘭說:“我請你來咒詛我的敵人,如今你反倒祝福他們這三次。

Read full chapter

“God brought them out of Egypt;
    they have the strength of a wild ox.
They devour hostile nations
    and break their bones in pieces;(A)
    with their arrows they pierce them.(B)
Like a lion they crouch and lie down,
    like a lioness(C)—who dares to rouse them?

“May those who bless you be blessed(D)
    and those who curse you be cursed!”(E)

10 Then Balak’s anger burned(F) against Balaam. He struck his hands together(G) and said to him, “I summoned you to curse my enemies,(H) but you have blessed them(I) these three times.(J)

Read full chapter