Add parallel Print Page Options

米利暗卒

20 正月间,以色列全会众到了的旷野,就住在加低斯米利暗死在那里,就葬在那里。

会众没有水喝,就聚集攻击摩西亚伦 百姓向摩西争闹说:“我们的弟兄曾死在耶和华面前,我们恨不得与他们同死。 你们为何把耶和华的会众领到这旷野,使我们和牲畜都死在这里呢? 你们为何逼着我们出埃及,领我们到这坏地方呢?这地方不好撒种,也没有无花果树、葡萄树、石榴树,又没有水喝。” 摩西亚伦离开会众,到会幕门口,俯伏在地。耶和华的荣光向他们显现。 耶和华晓谕摩西说: “你拿着杖去,和你的哥哥亚伦招聚会众,在他们眼前吩咐磐石发出水来,水就从磐石流出,给会众和他们的牲畜喝。” 于是摩西照耶和华所吩咐的,从耶和华面前取了杖去。

摩西在米利巴击磐出水

10 摩西亚伦就招聚会众到磐石前。摩西说:“你们这些背叛的人听我说:我为你们使水从这磐石中流出来吗?” 11 摩西举手,用杖击打磐石两下,就有许多水流出来,会众和他们的牲畜都喝了。 12 耶和华对摩西亚伦说:“因为你们不信我,不在以色列人眼前尊我为圣,所以你们必不得领这会众进我所赐给他们的地去。” 13 这水名叫米利巴[a]水,是因以色列人向耶和华争闹,耶和华就在他们面前显为圣。

以东不允以色列人过其境

14 摩西加低斯差遣使者去见以东王,说:“你的弟兄以色列人这样说:我们所遭遇的一切艰难, 15 就是我们的列祖下到埃及,我们在埃及久住,埃及人恶待我们的列祖和我们, 16 我们哀求耶和华的时候,他听了我们的声音,差遣使者把我们从埃及领出来,这事你都知道。如今,我们在你边界上的城加低斯 17 求你容我们从你的地经过。我们不走田间和葡萄园,也不喝井里的水,只走大道[b],不偏左右,直到过了你的境界。” 18 以东王说:“你不可从我的地经过,免得我带刀出去攻击你。” 19 以色列人说:“我们要走大道上去。我们和牲畜若喝你的水,必给你价值。不求别的,只求你容我们步行过去。” 20 以东王说:“你们不可经过。”就率领许多人出来,要用强硬的手攻击以色列人。 21 这样,以东王不肯容以色列人从他的境界过去。于是他们转去,离开他。

亚伦卒

22 以色列全会众从加低斯起行,到了何珥山。 23 耶和华在附近以东边界的何珥山上晓谕摩西亚伦说: 24 亚伦要归到他列祖[c]那里。他必不得入我所赐给以色列人的地,因为在米利巴水,你们违背了我的命。 25 你带亚伦和他的儿子以利亚撒何珥山, 26 亚伦的圣衣脱下来,给他的儿子以利亚撒穿上。亚伦必死在那里,归他列祖。” 27 摩西就照耶和华所吩咐的行。三人当着会众的眼前上了何珥山。 28 摩西亚伦的圣衣脱下来,给他的儿子以利亚撒穿上,亚伦就死在山顶那里。于是摩西以利亚撒下了山。 29 全会众,就是以色列全家,见亚伦已经死了,便都为亚伦哀哭了三十天。

Footnotes

  1. 民数记 20:13 “米利巴”就是“争闹”的意思。
  2. 民数记 20:17 原文作:王道。
  3. 民数记 20:24 原文作:本民。

Death of Miriam

20 Then the Israelites, the whole congregation, came into the Wilderness of Zin in the first month [in the fortieth year after leaving Egypt]. And the people lived in Kadesh. Miriam died there and was buried there.

Now there was no water for the congregation, and they gathered together against Moses and Aaron. The people contended with Moses, and said, “If only we had perished when our brothers perished [in the plague] before the Lord!(A) Why have you brought up the assembly of the Lord into this wilderness to die here, we and our livestock? Why have you made us come up from Egypt, to bring us to this wretched place? It is not a place of grain or of figs or of vines or of pomegranates, and there is no water to drink.” Then Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the doorway of the Tent of Meeting (tabernacle) and fell on their faces [before the Lord in prayer]. Then the glory and brilliance of the Lord appeared to them; and the Lord spoke to Moses, saying,

The Water of Meribah

“Take the rod; and you and your brother Aaron assemble the congregation and speak to the rock [a]in front of them, so that it will pour out its water. In this way you shall bring water for them out of the rock and let the congregation and their livestock drink [fresh water].”

So Moses took the rod from before the Lord, just as He had commanded him; 10 and Moses and Aaron gathered the assembly before the rock. Moses said to them, “Listen now, you rebels; must we bring you water out of this rock?” 11 Then Moses raised his hand [in anger] and with his rod he struck the rock twice [instead of speaking to the rock as the Lord had commanded]. And the water poured out abundantly, and the congregation and their livestock drank [fresh water]. 12 But the Lord said to Moses and Aaron, “Because you have not believed (trusted) Me, to treat Me as holy in the sight of the sons of Israel, you therefore [b]shall not bring this assembly into the land which I have given them.”(B) 13 These are the waters of Meribah (contention, strife), where the sons of Israel contended with the Lord, and He showed Himself holy among them.

14 Moses sent messengers from Kadesh to the king of [c]Edom: “Thus says your brother Israel, ‘You know all the hardship that has come upon us [as a nation]; 15 that our fathers (ancestors) went down to Egypt, and we lived there for a long time, and the Egyptians treated [both] us and our fathers badly. 16 But when we cried out to the Lord [for help], He heard us and sent an angel and brought us out of Egypt. Now look, we are in Kadesh, a city on the edge of your territory. 17 Please let us pass through your land. We will not pass through a field or through a vineyard; we will not even drink water from a well. We will go along the [d]king’s highway, not turning [off-course] to the right or to the left until we have passed through your territory.’”

18 But [the king of] Edom said to him, “You shall not pass through my territory, or I will come out against you with the sword.” 19 Again, the Israelites said to him, “We will go by the highway [trade route], and if I and my livestock drink any of your water, then I will pay for it. Only let me pass through on foot, nothing else.” 20 But the king of Edom said, “You shall not pass through [my territory].” And Edom came out against Israel with many people and a strong hand. 21 Thus [the king of] Edom refused to give Israel passage through his territory, so Israel turned away from him.

22 Now when they set out from Kadesh, the Israelites, the whole congregation, came to Mount Hor.

Death of Aaron

23 Then the Lord spoke to Moses and Aaron at Mount Hor, by the border of the land of Edom, saying, 24 “Aaron will be gathered to his people [in death]; for he shall not enter the land which I have given to the children of Israel, because you [both] rebelled against My command at the waters of Meribah.(C) 25 Take Aaron and Eleazar his son and bring them up to Mount Hor; 26 and strip Aaron of his garments and put them on Eleazar his son. So Aaron will be gathered to his fathers, and will die there.” 27 So Moses did just as the Lord had commanded; and they went up Mount Hor in the sight of all the congregation. 28 After Moses stripped Aaron of his [priestly] garments and put them on Eleazar his son, Aaron died there on the mountain top. Then Moses and Eleazar came down from the mountain. 29 When all the congregation saw that Aaron had died, all the house of Israel wept (mourned) for him thirty days.

Footnotes

  1. Numbers 20:8 Lit before their eyes.
  2. Numbers 20:12 Moses apparently allowed his anger and frustration with the Israelites to blind him to the significance of what God had instructed. Although thoroughly exasperated by the Israelites, Moses was still held accountable for his behavior.
  3. Numbers 20:14 The Edomites were descendants of Esau, Jacob’s (Israel’s) twin brother.
  4. Numbers 20:17 This major trade route extended from the Gulf of Aqabah (south) to Damascus (north).