Add parallel Print Page Options

记各支派首领及安营之所

耶和华晓谕摩西亚伦说: 以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对着会幕的四围安营。 在东边向日出之地,照着军队安营的是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺犹大人的首领, 他军队被数的,共有七万四千六百名; 挨着他安营的是以萨迦支派,有苏押的儿子拿坦业以萨迦人的首领, 他军队被数的,共有五万四千四百名; 又有西布伦支派,希伦的儿子以利押西布伦人的首领, 他军队被数的,共有五万七千四百名。 凡属犹大营,按着军队被数的,共有十八万六千四百名,要做第一队往前行。

10 在南边,按着军队是鲁本营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿鲁本人的首领, 11 他军队被数的,共有四万六千五百名; 12 挨着他安营的是西缅支派,苏利沙代的儿子示路蔑西缅人的首领, 13 他军队被数的,共有五万九千三百名; 14 又有迦得支派,丢珥的儿子以利雅萨迦得人的首领, 15 他军队被数的,共有四万五千六百五十名。 16 凡属鲁本营,按着军队被数的,共有十五万一千四百五十名,要做第二队往前行。

17 随后会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本纛。

18 在西边,按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛以法莲人的首领, 19 他军队被数的,共有四万零五百名; 20 挨着他的是玛拿西支派,比大蓿的儿子迦玛列玛拿西人的首领, 21 他军队被数的,共有三万二千二百名; 22 又有便雅悯支派,基多尼的儿子亚比但便雅悯人的首领, 23 他军队被数的,共有三万五千四百名。 24 凡属以法莲营,按着军队被数的,共有十万零八千一百名,要做第三队往前行。

25 在北边,按着军队是营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢人的首领, 26 他军队被数的,共有六万二千七百名; 27 挨着他安营的是亚设支派,俄兰的儿子帕结亚设人的首领, 28 他军队被数的,共有四万一千五百名; 29 又有拿弗他利支派,以南的儿子亚希拉拿弗他利人的首领, 30 他军队被数的,共有五万三千四百名。 31 营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛做末队往前行。”

32 这些以色列人,照他们的宗族,按他们的军队,在诸营中被数的,共有六十万零三千五百五十名。 33 唯独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。 34 以色列人就这样行,各人照他们的家室、宗族归于本纛,安营起行,都是照耶和华所吩咐摩西的。

各支派扎营的次序和位置

耶和华对摩西和亚伦说: “以色列人要各归自己的旗下,在自己父家的旗号下安营;他们要在会幕四周稍远的地方安营。 在东方向着日出之地,按着队伍安营的,是犹大营的旗号;犹大人的领袖是亚米拿达的儿子拿顺。 他的队伍被数点的,共有七万四千六百人。 在他旁边安营的,是以萨迦支派;以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业, 他的队伍被数点的,共有五万四千四百人。 又有西布伦支派;西布伦人的领袖是希伦的儿子以利押。 他的队伍被数点的,共有五万七千四百人。 凡是属犹大营,按着队伍被数点的,共有十八万六千四百人;他们要首先出发。

10 “在南方,按着队伍,是流本营的旗号;流本人的领袖是示丢珥的儿子以利蓿。 11 他的队伍被数点的,共有四万六千五百人。 12 在他旁边安营的,是西缅支派;西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑。 13 他的队伍被数点的,共有五万九千三百人。 14 又有迦得支派;迦得人的领袖是丢珥的儿子以利雅萨。 15 他的队伍被数点的,共有四万五千六百五十人。 16 凡是属流本营,按着队伍被数点的,共有十五万一千四百五十人;他们要作第二队起行。

17 “会幕和利未人的营要在众营中间前行;他们怎样安营,就怎样出发前行;各按本位,各归本旗。

18 “在西方,按着队伍,是以法莲营的旗号;以法莲人的领袖是亚米忽的儿子以利沙玛。 19 他的队伍被数点的,共有四万零五百人。 20 在他旁边的,是玛拿西支派,玛拿西人的领袖是比大蓿的儿子迦玛列。 21 他的队伍被数点的,共有三万二千二百人。 22 又有便雅悯支派;便雅悯人的领袖是基多尼的儿子亚比但。 23 他的队伍被数点的,共有三万五千四百人。 24 凡是属以法莲营,按着队伍被数点的,共有十万零八千一百人;他们要作第三队起行。

25 “在北方,按着队伍,是但营的旗号;但人的领袖是亚米沙代的儿子亚希以谢。 26 他的队伍被数点的,共有六万二千七百人。 27 在他旁边安营的,是亚设支派;亚设人的领袖是俄兰的儿子帕结。 28 他的队伍被数点的,共有四万一千五百人。 29 又有拿弗他利支派;拿弗他利人的领袖是以南的儿子亚希拉。 30 他的队伍被数点的,共有五万三千四百人。 31 凡是属但营被数点的,共有十五万七千六百人;他们要随着自己的旗号,最后起行。”

32 以上是照着他们的父家被数点的以色列人;所有按着他们的队伍在众营中被数点的,共有六十万零三千五百五十人。 33 只有利未人没有数点在以色列人中,这是耶和华吩咐摩西的。 34 以色列人就照着耶和华吩咐摩西的一切行了,他们随着自己的旗号安营,各人按着自己的宗族和父家起行。

The Arrangement of the Tribal Camps

The Lord said to Moses and Aaron: “The Israelites are to camp around the tent of meeting some distance from it, each of them under their standard(A) and holding the banners of their family.”

On the east, toward the sunrise, the divisions of the camp of Judah are to encamp under their standard. The leader of the people of Judah is Nahshon son of Amminadab.(B) His division numbers 74,600.

The tribe of Issachar(C) will camp next to them. The leader of the people of Issachar is Nethanel son of Zuar.(D) His division numbers 54,400.

The tribe of Zebulun will be next. The leader of the people of Zebulun is Eliab son of Helon.(E) His division numbers 57,400.

All the men assigned to the camp of Judah, according to their divisions, number 186,400. They will set out first.(F)

10 On the south(G) will be the divisions of the camp of Reuben under their standard. The leader of the people of Reuben is Elizur son of Shedeur.(H) 11 His division numbers 46,500.

12 The tribe of Simeon(I) will camp next to them. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.(J) 13 His division numbers 59,300.

14 The tribe of Gad(K) will be next. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of Deuel.[a](L) 15 His division numbers 45,650.

16 All the men assigned to the camp of Reuben,(M) according to their divisions, number 151,450. They will set out second.

17 Then the tent of meeting and the camp of the Levites(N) will set out in the middle of the camps. They will set out in the same order as they encamp, each in their own place under their standard.

18 On the west(O) will be the divisions of the camp of Ephraim(P) under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Ammihud.(Q) 19 His division numbers 40,500.

20 The tribe of Manasseh(R) will be next to them. The leader of the people of Manasseh is Gamaliel son of Pedahzur.(S) 21 His division numbers 32,200.

22 The tribe of Benjamin(T) will be next. The leader of the people of Benjamin is Abidan son of Gideoni.(U) 23 His division numbers 35,400.

24 All the men assigned to the camp of Ephraim,(V) according to their divisions, number 108,100. They will set out third.(W)

25 On the north(X) will be the divisions of the camp of Dan under their standard.(Y) The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.(Z) 26 His division numbers 62,700.

27 The tribe of Asher will camp next to them. The leader of the people of Asher is Pagiel son of Okran.(AA) 28 His division numbers 41,500.

29 The tribe of Naphtali(AB) will be next. The leader of the people of Naphtali is Ahira son of Enan.(AC) 30 His division numbers 53,400.

31 All the men assigned to the camp of Dan number 157,600. They will set out last,(AD) under their standards.

32 These are the Israelites, counted according to their families.(AE) All the men in the camps, by their divisions, number 603,550.(AF) 33 The Levites, however, were not counted(AG) along with the other Israelites, as the Lord commanded Moses.

34 So the Israelites did everything the Lord commanded Moses; that is the way they encamped under their standards, and that is the way they set out, each of them with their clan and family.

Footnotes

  1. Numbers 2:14 Many manuscripts of the Masoretic Text, Samaritan Pentateuch and Vulgate (see also 1:14); most manuscripts of the Masoretic Text Reuel

L'Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:

«I figli d'Israele si accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne della casa dei loro padri; si accamperanno tutt'intorno alla tenda di convegno, ma ad una certa distanza.

Sul lato est, verso il sol levante, si accamperà la bandiera del campo di Giuda secondo le loro schiere; e il principe dei figli di Giuda è Nahshon, figlio di Amminadab;

quelli recensiti della sua divisione erano settantaquattromila seicento.

Accanto a lui si accamperà la tribú di Issacar; il principe dei figli di Issacar è Nethaneel, figlio di Tsuar;

quelli recensiti della sua divisione erano cinquantaquattromila quattrocento.

Poi verrà la tribù di Zabulon; il principe dei figli di Zabulon è Eliab, figlio di Helon;

quelli recensiti della sua divisione erano cinquantasettemilaquattrocento.

Tutti quelli recensiti del campo di Giuda, secondo le loro divisioni, erano centottantaseimilaquattrocento. Essi si metteranno in marcia per primi.

10 Sul lato sud starà la bandiera del campo di Ruben secondo le sue schiere; e il principe dei figli di Ruben è Elitsur, figlio di Scedeur;

11 quelli recensiti della sua divisione erano quarantaseimilacinquecento.

12 Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone; e il principe dei figli di Simeone è Scelumiel, figlio di Tsurishaddai;

13 quelli recensiti della sua divisione erano cinquantanovemilatrecento.

14 Poi verrà la tribù di Gad; il principe dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Reuel,

15 quelli recensiti della sua divisione erano quarantacinquemila seicentocinquanta.

16 Tutti quelli recensiti del campo di Ruben, secondo le loro divisioni, erano centocinquantunomila quattrocentocinquanta. Essi si metteranno in marcia per secondi.

17 Poi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Si metteranno in marcia nello stesso ordine con cui erano accampati, ciascuno al suo posto, accanto alla sua bandiera.

18 Sul lato ovest starà la bandiera del campo di Efraim secondo le sue schiere; il principe dei figli di Efraim è Elishama, figlio di Ammihud;

19 quelli recensiti della sua divisione erano quarantamilacinquecento.

20 Accanto a lui si accamperà la tribú di Manasse; il principe dei figli di Manasse è Gamaliel, figlio di Pedahtsur;

21 quelli recensiti della sua divisione erano trentaduemiladuecento.

22 Poi verrà la tribù di Beniamino; il principe dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni;

23 quelli recensiti della sua divisione erano trentacinquemilaquattrocento.

24 Tutti quelli recensiti del campo di Efraim, secondo le loro divisioni, erano centottomilacento. Essi si metteranno in marcia per terzi.

25 Sul lato nord starà la bandiera del campo di Dan secondo le sue schiere; il principe dei figli di Dan è Ahiezer, figlio di Ammishaddai;

26 quelli recensiti della sua divisione erano sessantaduemilasettecento.

27 Accanto a lui si accamperà la tribù di Ascer; il principe dei figli di Ascer è Paghiel, figlio di Okran;

28 quelli recensiti della sua divisione erano quarantunomilacinquecento.

29 Poi verrà la tribù di Neftali; il principe dei figli di Neftali Ahira, figlio di Enan;

30 quelli recensiti della sua divisione erano cinquantatremilaquattrocento.

31 Tutti quelli recensiti della divisione Dan, erano centocinquantasettemila seicento. Essi si metteranno in marcia per ultimi, accanto alle loro bandiere.

32 Questi sono i figli d'Israele che furono recensiti in base alle case dei loro padri. Tutti quelli recensiti dei vari campi secondo le loro divisioni furono seicentotremila cinquecento cinquanta.

33 Ma i Leviti non furono recensiti tra i figli d'Israele, perché così l'Eterno aveva ordinato a Mosè.

34 I figli d'Israele si conformarono a tutto ciò che l'Eterno aveva ordinato a Mosè: così si accampavano accanto alle loro bandiere e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia e secondo la casa dei suoi padri.