民数记 2
Chinese New Version (Simplified)
各支派扎营的次序和位置
2 耶和华对摩西和亚伦说: 2 “以色列人要各归自己的旗下,在自己父家的旗号下安营;他们要在会幕四周稍远的地方安营。 3 在东方向着日出之地,按着队伍安营的,是犹大营的旗号;犹大人的领袖是亚米拿达的儿子拿顺。 4 他的队伍被数点的,共有七万四千六百人。 5 在他旁边安营的,是以萨迦支派;以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业, 6 他的队伍被数点的,共有五万四千四百人。 7 又有西布伦支派;西布伦人的领袖是希伦的儿子以利押。 8 他的队伍被数点的,共有五万七千四百人。 9 凡是属犹大营,按着队伍被数点的,共有十八万六千四百人;他们要首先出发。
10 “在南方,按着队伍,是流本营的旗号;流本人的领袖是示丢珥的儿子以利蓿。 11 他的队伍被数点的,共有四万六千五百人。 12 在他旁边安营的,是西缅支派;西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑。 13 他的队伍被数点的,共有五万九千三百人。 14 又有迦得支派;迦得人的领袖是丢珥的儿子以利雅萨。 15 他的队伍被数点的,共有四万五千六百五十人。 16 凡是属流本营,按着队伍被数点的,共有十五万一千四百五十人;他们要作第二队起行。
17 “会幕和利未人的营要在众营中间前行;他们怎样安营,就怎样出发前行;各按本位,各归本旗。
18 “在西方,按着队伍,是以法莲营的旗号;以法莲人的领袖是亚米忽的儿子以利沙玛。 19 他的队伍被数点的,共有四万零五百人。 20 在他旁边的,是玛拿西支派,玛拿西人的领袖是比大蓿的儿子迦玛列。 21 他的队伍被数点的,共有三万二千二百人。 22 又有便雅悯支派;便雅悯人的领袖是基多尼的儿子亚比但。 23 他的队伍被数点的,共有三万五千四百人。 24 凡是属以法莲营,按着队伍被数点的,共有十万零八千一百人;他们要作第三队起行。
25 “在北方,按着队伍,是但营的旗号;但人的领袖是亚米沙代的儿子亚希以谢。 26 他的队伍被数点的,共有六万二千七百人。 27 在他旁边安营的,是亚设支派;亚设人的领袖是俄兰的儿子帕结。 28 他的队伍被数点的,共有四万一千五百人。 29 又有拿弗他利支派;拿弗他利人的领袖是以南的儿子亚希拉。 30 他的队伍被数点的,共有五万三千四百人。 31 凡是属但营被数点的,共有十五万七千六百人;他们要随着自己的旗号,最后起行。”
32 以上是照着他们的父家被数点的以色列人;所有按着他们的队伍在众营中被数点的,共有六十万零三千五百五十人。 33 只有利未人没有数点在以色列人中,这是耶和华吩咐摩西的。 34 以色列人就照着耶和华吩咐摩西的一切行了,他们随着自己的旗号安营,各人按着自己的宗族和父家起行。
Numbers 2
Tree of Life Version
Order of Ancestral Households
2 Adonai said to Moses and Aaron saying, “ 2 Let each man encamp under his own standard among the banners of their ancestral house at an appropriate distance around the Tent of Meeting. 3 Those camping on the east—toward the sunrise—will be of the standard of Judah, according to their divisions. Nachshon son of Amminadab, is the prince of the sons of Judah. 4 His division, by their number, is 74,600.
5 Camping next to him shall be the tribe of Issachar. The prince of the sons of Issachar is Nethanel son of Zuar. 6 Their division, by their number, is 54,400. 7 Next, the tribe of Zebulun. The prince of the sons of Zebulun is Eliab son of Helon. 8 His division, by count, is 57,400.
9 All those numbered to Judah’s camp, by their divisions, are 186,400. They are to advance first.
10 The standard of the camp of Reuben shall be on the south side, by their divisions. The prince of the sons of Reuben is Elizur son of Shedeur. 11 His division, by their number, is 46,500. 12 Those camping next to them are the tribe of Simeon. The prince of the sons of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai. 13 His division, by their number, is 59,300. 14 Next, the tribe of Gad. The prince of the tribe of Gad is Eliasaph son of Reuel. 15 His division, by their numbers, is 45,650.
16 All those numbered to the camp of Reuben are 151,450. They are to set out second.
17 Then the Tent of Meeting will move out with the camp of the Levites, which is in the middle of the camps—just as they were in camp, each person in his own place under his own appropriate standard.
18 On the west will be the standard of the camp of Ephraim, by their divisions. The prince of the sons of Ephraim is Elishama son of Ammihud. 19 His division, by their numbers, is 40,500. 20 Next to him is the tribe of Manasseh. The prince of the sons of Manasseh is Gamaliel, son of Pedahzur. 21 His division, by their numbers, is 32,200. 22 Next, the tribe of Benjamin. The prince of the sons of Benjamin is Abidan son of Gideoni. 23 His division, by their numbers, is 35,400.
24 All those numbered to the camp of Ephraim are 108,100, by their divisions. They are to advance third.
25 The standard of the camp of Dan shall be on the north, according to their divisions. The prince of the sons of Dan is Ahiezer, son of Ammishaddai. 26 His division, by their numbers, is 62,700. 27 Next to him will encamp the tribe of Asher. The prince of the sons of Asher is Pagiel, son of Ochran. 28 His division, by their numbers, is 41,500. 29 Next, tribe of Naphtali. The prince of the sons of Naphtali is Ahira son of Enan. 30 His division, by their numbers, is 53,400.
31 All those numbered to the camp of Dan are 157,600. They are to advance last by their standards.
32 These are the numbers of Bnei-Yisrael, in accordance with their ancestral households. All those counted according to their divisions are 603,550.
33 However, the Levites were not counted among Bnei-Yisrael, just as Adonai commanded Moses. 34 So Bnei-Yisrael acted in accordance with all that Adonai had commanded Moses.
Thus they camped by their standards and set out, each man according to their families and their ancestral houses.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.