民数记 19
Chinese New Version (Simplified)
红母牛的灰
19 耶和华对摩西和亚伦说: 2 “耶和华所定的律法的条例是这样说:你要吩咐以色列人,把一头完全、没有残疾、未曾负过轭的红母牛,牵到你这里来。 3 你们要把牛交给以利亚撒祭司,他就要把牛牵到营外,在他面前把牛宰了。 4 以利亚撒祭司要用指头蘸牛血,向会幕前面洒七次。 5 然后,在他面前把牛焚烧,牛的皮、肉、血和粪,都要焚烧。 6 祭司要把香柏木、牛膝草、朱红色线,都丢在烧牛的火中。 7 祭司要洗自己的衣服,并用水洗身,然后才可以进营;但祭司必不洁净到晚上。 8 那烧牛的人也要用水洗自己的衣服,并用水洗身,也必不洁净到晚上。 9 要由一个洁净的人收起母牛的灰,安放在营外洁净的地方,为以色列会众留作除污秽的水,这是除罪的。 10 那收起牛灰的人,要洗自己的衣服,必不洁净到晚上。这要给以色列人和寄居在他们中间的外人,作永远的定例。
洁净不洁之民的条例
11 “摸了任何人类尸体的,必不洁净七天。 12 那人在第三天要用这样除污秽的水洁净自己,到第七天他就洁净了;如果他在第三天不洁净自己,到第七天他就不洁净了。 13 任何人摸了死人、死人的尸体,而不洁净自己的,就玷污了耶和华的帐幕,这人必要从以色列中剪除,因为这除污秽的水没有洒在他身上,所以他必不洁净;他的不洁还留在他身上。
14 “如果人在会幕里死了,条例是这样的:进这会幕的和一切在会幕里的,都必不洁净七天。 15 一切敞口的器皿,就是没有盖上盖的,都是不洁净的。 16 在田间摸了被刀杀死的,或是自己死的尸体,或是人的骨头,或是坟墓,就必不洁净七天。 17 人要为这不洁净的人,拿些烧成的除罪灰,放在器皿里,倒上活水。 18 要由一个洁净的人,拿牛膝草蘸在这水里,把水洒在会幕上和一切器皿,以及在那里的众人身上,又洒在摸了骨头,或是摸了被杀死的,或是摸了自己死去的,或是摸了坟墓的人身上。 19 第三天和第七天,那洁净的人要洒水在不洁净的人身上,这样到第七天就使他洁净;他要洗自己的衣服,用水洗身,到晚上就洁净了。
20 “但那污秽而不洁净自己的,那人必从会众中被剪除,因为他玷污了耶和华的圣所;除污秽的水没有洒在他身上,他是不洁净的。 21 这要给你们作永远的定例。那洒了除污秽水的人,要洗自己的衣服;那摸了除污秽水的,必不洁净到晚上。 22 不洁净的人摸过的一切,必不洁净;摸了这物的人,也必不洁净到晚上。”
Numbers 19
Living Bible
19 1-3 The Lord said to Moses and Aaron, “Here is another of my laws: Tell the people of Israel to bring you a red heifer without defect, one that has never been yoked. Give her to Eleazar the priest and he shall take her outside the camp and someone shall kill her as he watches. 4 Eleazar shall take some of her blood upon his finger and sprinkle it seven times toward the front of the Tabernacle. 5 Then someone shall burn the heifer as he watches—her hide, meat, blood, and dung. 6 Eleazar shall take cedar wood and hyssop branches and scarlet thread, and throw them into the burning pile.
7 “Then he must wash his clothes, and bathe, and afterwards return to the camp and be ceremonially defiled until the evening. 8 And the one who burns the animal must wash his clothes and bathe, and he too shall be defiled until evening. 9 Then someone who is not ceremonially defiled shall gather up the ashes of the heifer and place them in some purified place outside the camp, where they shall be kept for the people of Israel as a source of water for the purification ceremonies, for removal of sin. 10 And the one who gathers up the ashes of the heifer must wash his clothes and be defiled until evening; this is a permanent law for the benefit of the people of Israel and any foreigners living among them.
11 “Anyone who touches a dead human body shall be defiled for seven days, 12 and must purify himself the third and seventh days with water run through the ashes of the red heifer[a]; then he will be purified; but if he does not do this on the third day, he will continue to be defiled even after the seventh day. 13 Anyone who touches a dead person and does not purify himself in the manner specified has defiled the Tabernacle of the Lord, and shall be excommunicated from Israel. The cleansing water was not sprinkled upon him, so the defilement continues.
14 “When a man dies in a tent, these are the various regulations: Everyone who enters the tent, and those who are in it at the time, shall be defiled seven days. 15 Any container in the tent without a lid over it is defiled.
16 “If someone out in a field touches the corpse of someone who has been killed in battle or who has died in any other way, or if he even touches a bone or a grave, he shall be defiled seven days. 17 To become purified again, ashes from the red heifer sin offering[b] are to be added to spring water in a kettle. 18 Then a person who is not defiled shall take hyssop branches and dip them into the water and sprinkle the water upon the tent and upon all the pots and pans in the tent, and upon anyone who has been defiled by being in the tent, or by touching a bone, or touching someone who has been killed or is otherwise dead, or has touched a grave. 19 This shall take place on the third and seventh days; then the defiled person must wash his clothes and bathe himself, and that evening he will be out from under the defilement.
20 “But anyone who is defiled and doesn’t purify himself shall be excommunicated, for he has defiled the sanctuary of the Lord, and the water to cleanse him has not been sprinkled upon him; so he remains defiled. 21 This is a permanent law. The man who sprinkles the water must afterwards wash his clothes; and anyone touching the water shall be defiled until evening. 22 And anything a defiled person touches shall be defiled until evening.”
Footnotes
- Numbers 19:12 run through the ashes of the red heifer, implied; see v. 17.
- Numbers 19:17 ashes from the red heifer sin offering, literally, “ashes of the burnt sin offering.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.