10 希兰的仆人和所罗门的仆人从俄斐运来黄金、檀香木和宝石。 11 所罗门王用这些檀香木建造耶和华的殿和王宫的阶梯,又制作歌乐手的琴瑟。在犹大从来没有见过这样的物品。 12 所罗门王满足了示巴女王的一切要求,回赠她的礼物超过了她带来的。之后,女王和随从就回示巴去了。

Read full chapter

10 The servants of Huram and the servants of Solomon (A)who brought gold from Ophir, also brought algum trees and precious stones. 11 From the algum trees the king made steps to the house of the Lord and for the king’s palace, and lyres and harps for the singers; and nothing like them was seen before in the land of Judah.

12 King Solomon gave the queen of Sheba her every desire, whatever she requested, besides gifts equal to what she had brought to the king. Then she turned and went to her own land with her servants.

Read full chapter

10 In addition, Hiram’s servants and Solomon’s servants who brought gold from Ophir(A) also brought algum wood and precious stones. 11 The king made the algum wood into walkways for the Lord’s temple and for the king’s palace and into lyres and harps for the singers. Never before had anything like them been seen in the land of Judah.

12 King Solomon gave the queen of Sheba her every desire, whatever she asked—far more than she had brought the king. Then she, along with her servants, returned to her own country.

Read full chapter

10 (The servants of Hiram and the servants of Solomon brought gold from Ophir;(A) they also brought algumwood[a] and precious stones. 11 The king used the algumwood to make steps for the temple of the Lord and for the royal palace, and to make harps and lyres for the musicians. Nothing like them had ever been seen in Judah.)

12 King Solomon gave the queen of Sheba all she desired and asked for; he gave her more than she had brought to him. Then she left and returned with her retinue to her own country.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Chronicles 9:10 Probably a variant of almugwood