歷代志下 7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
聖殿奉獻禮
7 所羅門禱告完畢,就有火從天上降下,燒盡了燔祭和其他祭物。殿裡充滿了耶和華的榮光, 2 以致祭司不能進殿。 3 全體以色列人看見有火降下,又看見耶和華的榮光停在殿上,便俯伏敬拜,稱謝耶和華說:
「耶和華是美善的,
祂的慈愛永遠長存。」
4 所羅門王和全體民眾一同向耶和華獻祭。 5 所羅門王獻上兩萬二千頭牛和十二萬隻羊,王和全體民眾為上帝的殿舉行奉獻典禮。 6 祭司在自己的崗位上侍立,利未人奏著大衛王為頌讚耶和華而為他們製造的樂器,歌頌說:「祂的慈愛永遠長存。」他們對面的祭司也吹響號角,全體以色列人都肅立。
7 所羅門因所造的銅壇太小,容不下燔祭、素祭和脂肪,就把耶和華殿前院子中間的地方分別出來,作聖潔之地,在那裡獻上燔祭和平安祭祭牲的脂肪。
8 所羅門和從哈馬口直至埃及小河而來的全體以色列人聚成一大群會眾,一起守節期七天。 9 第八天舉行莊嚴的聚會,又舉行七天獻壇禮。之後,他們又歡慶七天。 10 七月二十三日,所羅門王讓民眾各回本鄉。他們看見耶和華向大衛、所羅門和祂的以色列子民所施的恩惠,就滿心歡喜地回家去了。
耶和華向所羅門顯現
11 所羅門建完了耶和華的殿和他自己的王宮,他按計劃完成了耶和華殿裡和他自己宮裡的一切工作。 12 耶和華在夜間向所羅門顯現,對他說:「我已聽見你的禱告,也已選擇這殿作為給我獻祭的地方。 13 若我使天不下雨,使蝗蟲吞吃地上的出產,或叫瘟疫在我民中流行, 14 而這些被稱為我名下的子民若謙卑下來,祈禱、尋求我的面,離開惡道,我必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的土地。 15 現在,我會睜眼看、留心聽在這殿裡獻上的禱告。 16 我已選擇這殿,使之聖潔,永遠歸在我的名下,我的眼和我的心必常在那裡。 17 如果你像你父親大衛一樣事奉我,遵行我一切的吩咐,謹守我的律例和典章, 18 我必使你的王位穩固,正如我曾與你父親大衛立約,說,『你的子孫必永遠統治以色列。』
19 「然而,如果你們背棄我指示你們的律例和誡命,去供奉、祭拜別的神明, 20 我必把你們從我賜給你們的土地上剷除,並離棄我為自己的名而使之聖潔的這殿,使這殿在萬民中成為笑柄、被人嘲諷。 21 這殿雖然宏偉,但將來經過的人必驚訝地問,『耶和華為什麼這樣對待這地方和這殿呢?』 22 人們會回答,『因為他們背棄曾領他們祖先離開埃及的耶和華——他們的上帝,去追隨、祭拜、供奉別的神明,所以耶和華把這一切災禍降在他們身上。』」
2 Chronicles 7
New American Standard Bible
The Shekinah Glory
7 (A)Now when Solomon had finished praying, (B)fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the Lord filled the house. 2 (C)And the priests could not enter the house of the Lord because the glory of the Lord filled the Lord’s house. 3 All the sons of Israel, seeing the fire come down and the glory of the Lord upon the house, bowed down on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave praise to the Lord, saying, “(D)Certainly He is good, certainly His faithfulness is everlasting.”
Sacrifices Offered
4 (E)Then the king and all the people offered sacrifice before the Lord. 5 King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand oxen and 120,000 sheep. So the king and all the people dedicated the house of God. 6 The priests stood at their posts, and (F)the Levites also, with the musical instruments for the Lord, which King David had made for giving praise to the Lord—“for His faithfulness is everlasting”—whenever David gave praise through their [a]ministry; (G)the priests on the other side blew trumpets and all Israel was standing.
7 (H)Then Solomon consecrated the middle of the courtyard that was before the house of the Lord, for he offered the burnt offerings and the fat of the peace offerings there, because the bronze altar which Solomon had made was not able to contain the burnt offering, the grain offering, and the fat.
The Feast of Dedication
8 So (I)Solomon held the feast at that time for seven days, and all Israel with him, a very great assembly that came from the entrance of Hamath to the (J)brook of Egypt. 9 And on the eighth day they held (K)a solemn assembly, because they held the dedication of the altar for seven days, and the feast for seven days. 10 Then on the twenty-third day of the seventh month he sent the people to their tents, rejoicing and happy in heart because of the goodness that the Lord had shown to David, to Solomon, and to His people Israel.
God’s Promise and Warning
11 (L)So Solomon finished the house of the Lord and the king’s palace, and successfully completed everything that [b]he had planned on doing in the house of the Lord and in his palace.
12 Then the Lord appeared to Solomon at night and said to him, “I have heard your prayer and (M)have chosen this place for Myself as a house of sacrifice. 13 (N)If I shut up the heavens so that there is no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send a plague among My people, 14 (O)and My people [c]who are called by My name humble themselves, and pray and seek My face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and I will forgive their sin and will heal their land. 15 (P)Now My eyes will be open and My ears attentive to the [d]prayer offered in this place. 16 For (Q)now I have chosen and consecrated this house so that My name may be there forever, and My eyes and My heart will be there [e]always. 17 As for you, if you walk before Me as your father David walked, to do according to everything that I have commanded you, and keep My statutes and My ordinances, 18 then I will establish your royal throne as I covenanted with your father David, saying, ‘[f](R)You shall not lack a man to be ruler in Israel.’
19 “(S)But if you turn away and abandon My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods and worship them, 20 (T)then I will uproot [g]you from My land which I have given [h]you, and this house which I have consecrated for My name I will cast out of My sight; and I will make it (U)a proverb and an object of scorn among all peoples. 21 As for this house, which was exalted, everyone who passes by it will be astonished and say, ‘(V)Why has the Lord done these things to this land and to this house?’ 22 And they will say, ‘Because (W)they abandoned the Lord, the God of their fathers, who brought them from the land of Egypt, and they adopted other gods, and worshiped and served them; therefore He has brought all this adversity on them.’”
Footnotes
- 2 Chronicles 7:6 Lit hand
- 2 Chronicles 7:11 Lit came upon the heart of Solomon to do
- 2 Chronicles 7:14 Lit over whom My name is called
- 2 Chronicles 7:15 Lit prayer of this place
- 2 Chronicles 7:16 Lit all the days
- 2 Chronicles 7:18 Lit There shall not be cut off to you a man
- 2 Chronicles 7:20 As in ancient versions; MT them
- 2 Chronicles 7:20 As in some ancient versions; MT them
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.