Add parallel Print Page Options

工程完成(A)

所罗门为耶和华的殿所作的一切工程完成了以后,就把他父亲大卫分别为圣的东西:金银和一切器皿,都带来存放在神殿的库房里。

运约柜进殿(B)

那时,所罗门把以色列的长老、各支派的首领和以色列人各家族的首领,都召集到耶路撒冷,要把耶和华的约柜从大卫城,就是锡安运上来。 于是,以色列众人在七月的节期来到时,都聚集到王那里。 以色列的众长老来到了,利未人就抬起约柜。 他们把约柜、会幕和会幕里的一切神圣器皿都抬上来;是祭司和利未人把它们抬上来的。 所罗门王和那些聚集到他那里的以色列全体会众,都在约柜前献上牛羊为祭,数量无法计算,不能数点。 众祭司把耶和华的约柜抬进放约柜的地方,就是内殿,至圣所里面,放在两个基路伯的翅膀底下。 基路伯在约柜上面张开翅膀,遮盖着约柜和抬约柜的杠。 那两根杠很长,在内殿前可以看见约柜那里的杠头,在殿外却看不见;直到今日,那两根杠还在那里。 10 约柜里只有两块石版,就是以色列人出埃及以后,耶和华和他们立约的时候,摩西在何烈山放进去的。

耶和华的荣光充满了殿(C)

11 众祭司从圣所里出来的时候(因为所有在场的祭司,不分班次地全都自洁), 12 全体负责歌唱的利未人和亚萨、希幔、耶杜顿,以及他们的儿子和亲族,都穿著细麻布的衣服,站在祭坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴;和他们在一起的,还有一百二十个祭司吹号; 13 吹号的和歌唱的都一致同声地赞美称谢耶和华。他们吹号、敲钹,用各种乐器高声赞美耶和华,说:“耶和华是良善的,他的慈爱永远长存。”那时云彩充满了那殿,就是耶和华的殿。 14 由于那云彩的缘故,祭司都不能侍立供职,因为 神的殿充满了耶和华的荣光。

That completed the work King Solomon did on The Temple of God. He then brought in the holy offerings of his father David, the silver and the gold and the artifacts. He placed them all in the treasury of God’s Temple.

Installing the Chest

2-3 Bringing all this to a climax, Solomon got all the leaders together in Jerusalem—all the chiefs of tribes and the family patriarchs—to move the Chest of the Covenant of God from Zion and install it in The Temple. All the men of Israel assembled before the king on the feast day of the seventh month, the Feast of Booths.

4-6 When all the leaders of Israel were ready, the Levites took up the Chest. They carried the Chest, the Tent of Meeting, and all the sacred things in the Tent used in worship. The priests, all Levites, carried them. King Solomon and the entire congregation of Israel were there before the Chest, worshiping and sacrificing huge numbers of sheep and cattle—so many that no one could keep track.

7-10 The priests brought the Chest of the Covenant of God to its place in the Inner Sanctuary, the Holy of Holies, under the wings of the cherubim. The outspread wings of the cherubim formed a canopy over the Chest and its poles. The ends of the poles were so long that they stuck out from the entrance of the Inner Sanctuary, but were not noticeable further out—they’re still there today. There was nothing in the Chest itself but the two stone tablets that Moses had placed in it at Horeb where God made a covenant with Israel after bringing them up from Egypt.

11-13 The priests then left the Holy Place. All the priests there were consecrated, regardless of rank or assignment; and all the Levites who were musicians were there—Asaph, Heman, Jeduthun, and their families, dressed in their worship robes; the choir and orchestra assembled on the east side of the Altar and were joined by 120 priests blowing trumpets. The choir and trumpets made one voice of praise and thanks to God—orchestra and choir in perfect harmony singing and playing praise to God:

Yes! God is good!
His loyal love goes on forever!

13-14 Then a billowing cloud filled The Temple of God. The priests couldn’t even carry out their duties because of the cloud—the glory of God!—that filled The Temple of God.

So all the work Solomon did for the Lord’s temple was completed. Then Solomon brought the consecrated things of his father David—the silver, the gold, and all the utensils—and put them in the treasuries of God’s temple.

Preparations for the Temple Dedication

At that time(A) Solomon assembled at Jerusalem the elders of Israel—all the tribal heads, the ancestral chiefs of the Israelites—in order to bring the ark of the covenant of the Lord up from the city of David,(B) that is, Zion. So all the men of Israel were assembled in the king’s presence at the festival; this was in the seventh month.[a]

All the elders of Israel came, and the Levites picked up the ark. They brought up the ark, the tent of meeting, and the holy utensils that were in the tent. The priests and the Levites brought them up. King Solomon and the entire congregation of Israel who had gathered around him were in front of the ark sacrificing sheep and cattle that could not be counted or numbered because there were so many. The priests brought the ark of the Lord’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the most holy place, beneath the wings of the cherubim.(C) And the cherubim spread their wings over the place of the ark so that the cherubim formed a cover above the ark and its poles. The poles were so long that their ends were seen from the holy place[b](D) in front of the inner sanctuary, but they were not seen from outside; they are there to this very day. 10 Nothing was in the ark except the two tablets that Moses had put in it at Horeb,[c](E) where the Lord had made a covenant with the Israelites when they came out of Egypt.

11 Now all the priests who were present had consecrated themselves regardless of their divisions.(F) When the priests came out of the holy place, 12 the Levitical singers dressed in fine linen and carrying cymbals, harps, and lyres(G) were standing east of the altar, and with them were 120 priests blowing trumpets.(H) The Levitical singers were descendants of Asaph, Heman, and Jeduthun and their sons(I) and relatives. 13 The trumpeters and singers joined together to praise and thank the Lord with one voice. They raised their voices, accompanied by trumpets, cymbals, and musical instruments,(J) in praise to the Lord:

For He is good;
His faithful love endures forever.(K)

The temple, the Lord’s temple, was filled with a cloud.(L) 14 And because of the cloud, the priests were not able to continue ministering, for the glory of the Lord filled God’s temple.(M)

Footnotes

  1. 2 Chronicles 5:3 = Tishri (September–October)
  2. 2 Chronicles 5:9 Some Hb mss, LXX; other Hb mss read the ark; 1Kg 8:8
  3. 2 Chronicles 5:10 = Sinai