這樣,所羅門完成了耶和華殿的一切工作。所羅門把他父親大衛獻給上帝的金銀和一切器具都搬進上帝殿的庫房。

運約櫃入聖殿

所羅門把以色列的長老、各支派的首領和族長召集到耶路撒冷,準備把耶和華的約櫃從大衛城錫安運上來。 在七月住棚節的時候,以色列人都聚集到所羅門王那裡。 以色列的長老到齊後,祭司便抬起約櫃, 祭司和利未人將約櫃、會幕和會幕裡的一切聖器運上來。 所羅門王和聚集到他那裡的以色列全體會眾在約櫃前獻祭,獻上的牛羊多得不可勝數。 祭司把耶和華的約櫃抬進內殿,即至聖所,放在兩個基路伯天使的翅膀下面。 基路伯天使展開翅膀,遮蓋約櫃和抬約櫃的橫杠。 橫杠非常長,在至聖所前面的聖所中也看得見橫杠的末端,但在聖所外面看不見。橫杠至今仍在那裡。 10 約櫃裡除了兩塊石版,沒有別的東西。石版是以色列人離開埃及後,耶和華在何烈山跟他們立約時,摩西放進去的。

耶和華的榮耀

11 隨後,祭司退出聖所,所有在場的祭司不分班次都已潔淨自己。 12 所有負責歌樂的利未人亞薩、希幔、耶杜頓,以及他們的兒子和親族都穿著細麻布衣服,站在祭壇的東邊,敲鈸、鼓瑟、彈琴,同時還有一百二十位祭司吹號。 13 吹號的和歌樂手一起同聲讚美和稱謝耶和華,伴隨著號、鈸及各種樂器的聲音,高聲讚美耶和華:

「祂是美善的,
祂的慈愛永遠長存!」

那時,有雲彩充滿了耶和華的殿, 14 以致祭司不能在殿裡供職,因為殿裡充滿了耶和華上帝的榮光。

工程完成(A)

所罗门为耶和华的殿所作的一切工程完成了以后,就把他父亲大卫分别为圣的东西:金银和一切器皿,都带来存放在神殿的库房里。

运约柜进殿(B)

那时,所罗门把以色列的长老、各支派的首领和以色列人各家族的首领,都召集到耶路撒冷,要把耶和华的约柜从大卫城,就是锡安运上来。 于是,以色列众人在七月的节期来到时,都聚集到王那里。 以色列的众长老来到了,利未人就抬起约柜。 他们把约柜、会幕和会幕里的一切神圣器皿都抬上来;是祭司和利未人把它们抬上来的。 所罗门王和那些聚集到他那里的以色列全体会众,都在约柜前献上牛羊为祭,数量无法计算,不能数点。 众祭司把耶和华的约柜抬进放约柜的地方,就是内殿,至圣所里面,放在两个基路伯的翅膀底下。 基路伯在约柜上面张开翅膀,遮盖着约柜和抬约柜的杠。 那两根杠很长,在内殿前可以看见约柜那里的杠头,在殿外却看不见;直到今日,那两根杠还在那里。 10 约柜里只有两块石版,就是以色列人出埃及以后,耶和华和他们立约的时候,摩西在何烈山放进去的。

耶和华的荣光充满了殿(C)

11 众祭司从圣所里出来的时候(因为所有在场的祭司,不分班次地全都自洁), 12 全体负责歌唱的利未人和亚萨、希幔、耶杜顿,以及他们的儿子和亲族,都穿著细麻布的衣服,站在祭坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴;和他们在一起的,还有一百二十个祭司吹号; 13 吹号的和歌唱的都一致同声地赞美称谢耶和华。他们吹号、敲钹,用各种乐器高声赞美耶和华,说:“耶和华是良善的,他的慈爱永远长存。”那时云彩充满了那殿,就是耶和华的殿。 14 由于那云彩的缘故,祭司都不能侍立供职,因为 神的殿充满了耶和华的荣光。

When all of Solomon’s work on the Lord’s temple was finished, he brought the silver, gold, and all the objects his father David had dedicated and put them in the treasuries of God’s temple.

Solomon dedicates the temple

Then Solomon assembled Israel’s elders, all the tribal leaders, and the clan chieftains of Israel at Jerusalem to bring up the chest containing the Lord’s covenant from Zion, David’s City. Everyone in Israel assembled before the king in the seventh month,[a] during the festival. When all Israel’s elders had arrived, the Levites picked up the chest. They brought the chest, the meeting tent, and all the holy objects that were in the tent. The priests and[b] the Levites brought them up, while King Solomon and the entire Israelite assembly that had joined him before the chest sacrificed countless sheep and oxen. The priests brought the chest containing the Lord’s covenant to its designated spot beneath the wings of the winged creatures in the inner sanctuary of the temple, the most holy place. The winged creatures spread their wings over the place where the chest rested, covering the chest and its carrying poles. The carrying poles were so long that their tips could be seen from the holy place[c] in front of the inner sanctuary, though they weren’t visible from outside. They are still there today. 10 Nothing was in the chest except the two stone tablets Moses placed there while at Horeb, where the Lord made a covenant with the Israelites after they left Egypt.

11 Then the priests left the holy place. All the priests who were present had sanctified themselves, regardless of their divisions. 12 All the levitical musicians—Asaph, Heman, Jeduthun, and their families and relatives—were dressed in fine linen and stood east of the altar with cymbals, harps, and zithers, along with one hundred twenty priests blowing trumpets. 13 The trumpeters and singers joined together to praise and thank the Lord as one. Accompanied by trumpets, cymbals, and other musical instruments, they began to sing, praising the Lord:

Yes, God is good!
    Yes, God’s faithful love lasts forever!

Then a cloud filled the Lord’s temple.[d] 14 The priests were unable to carry out their duties on account of the cloud because the Lord’s glory filled God’s temple.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 5:3 September–October, Tishrei
  2. 2 Chronicles 5:5 LXX; MT the levitical priests
  3. 2 Chronicles 5:9 LXX; MT the chest
  4. 2 Chronicles 5:13 Cf LXX; MT the temple, the Lord’s temple