历代志下 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
圣殿的器具
4 所罗门造了一座铜坛,长九米,宽九米,高四点五米。 2 他又铸了一个圆形铜海,高二点二五米,直径四点五米,周长十三点五米。 3 铜海边缘下方有两圈牛的图案,每五十厘米有十头牛,是铸铜海的时候铸上的。 4 有十二头铜牛驮着铜海,三头向北,三头向西,三头向南,三头向东,牛尾向内。 5 铜海厚八厘米,边如杯边,又如百合花,容量为六万六千升。 6 他又造了十个盆,五个放右边,五个放左边,用来清洗献燔祭所用之物。但铜海只供祭司沐浴使用。
7 他照着所定的式样,造了十个金灯台放在殿里,五个在右边,五个在左边; 8 又造了十张桌子放在殿里,五个在右边,五个在左边;还造了一百个金碗。 9 他又建了祭司院、大院及大院的门,门都包上铜。 10 铜海放在殿的右边,就是东南方。
11 户兰又造了盆、铲和碗。他为所罗门王完成了上帝殿里的工作。 12 户兰所制造的有:两根柱子,两个碗状的柱冠,两个装饰柱冠的网子, 13 用来装饰碗状柱冠、安在两个网子上的四百石榴——每个网子上两行; 14 盆座及盆座上的盆; 15 铜海和铜海下面的十二头铜牛; 16 盆、铲、肉叉及耶和华殿里的一切器具。这些都是巧匠户兰用磨亮的铜为所罗门王制造的。 17 这些都是照王的命令,在疏割和撒利但之间的约旦平原用泥模铸成的。 18 所罗门制造的器具极多,铜的重量无法统计。
19 所罗门又造了上帝殿里的金坛和放置供饼的桌子, 20 按规定放在内殿前的纯金的灯台和灯盏, 21 以及纯金的花饰、灯盏、火钳、 22 蜡剪、碗、碟和火鼎。殿门和至圣所的门也是金的。
历代志下 4
Chinese New Version (Simplified)
建造殿中各器皿(A)
4 他又做了一座铜坛,长九公尺,宽九公尺,高四公尺半。 2 又铸造了一个铜海,直径有四公尺半,是圆形的,高两公尺两公寸,圆周有十三公尺两公寸。 3 铜海底下四周有形状像牛的装饰物;每四十五公分十个,共分二行,是和铜海一体铸成的。 4 有十二头铜牛驮着铜海:三头向北,三头向西,三头向南,三头向东。铜海在牛背上面,牛尾部向内。 5 铜海厚七公分半,边缘像杯边的做法,形状似百合花,容量有六万公升。 6 他又做了十个洗濯盆:五个放在铜海的右边,五个放在左边,用来清洗东西;献燔祭所用的东西要在盆内清洗,但铜海是给祭司洗濯的。
7 又照着规定的样式做了十个金灯台,放在殿内;五个在右边,五个在左边。 8 又做了十张桌子,安放在殿内;五张在右边,五张在左边。又做了一百个金碗。 9 又建造祭司院、大院和大院的门;门都包上铜。 10 又把铜海放在殿的右边,就是东南方。
11 户兰又做了锅、铲和碗。这样,户兰为所罗门王完成了神殿的工程, 12 就是两根柱子和在柱子上面两个碗形柱顶,以及两个网子,遮盖柱子上面两个碗形的柱顶, 13 又有四百个石榴,安放在两个网子上,每个网子有两行石榴,遮盖柱子上头两个碗形的柱顶。 14 又做了十个盆座和盆座上的十个洗濯盆, 15 还有一个铜海和铜海底下的十二头铜牛。 16 锅、铲、肉叉和一切相关的器皿,都是户兰用磨光的铜给所罗门王,为耶和华的殿所做的。 17 是王在约旦平原,在疏割和撒利但之间,用胶泥模铸成的。 18 所罗门所做的这一切器皿,数量很多;铜的重量无法估计。
19 所罗门又做了神殿里的一切器具,就是金坛和放陈设饼的桌子, 20 用纯金做的灯台和灯盏,按定例在内殿门前燃点, 21 还有灯花、灯盏和烛剪,都是精金做的。 22 又有剪刀、盘子、调羹和火鼎,都是用精金做的。殿门,就是进入至圣所里面的门和正殿的门,都是金的。
2 Chronicles 4
Complete Jewish Bible
4 He made an altar of bronze thirty-five feet long, thirty-five feet wide and seventeen-and-a-half feet high.
2 He made the cast metal “Sea” circular, seventeen-and-a-half feet from rim to rim, eight-and-three quarters feet high and fifty-two-and-a-half feet in circumference. 3 Below the rim a ring of ox-like figures encircled it, ten for every twenty-one inches all the way around the Sea. The oxen were in two rows; they were cast when the Sea was cast. 4 It rested on twelve oxen, three looking north, three looking west, three looking south and three looking east, all with their hindquarters toward the center. The Sea was set on top of them. 5 It was a handbreadth thick, its rim was made like the rim of a cup, like the flower of a lily; and its capacity was 16,500 gallons. 6 He also made ten basins for washing and put five on the right and five on the left. Items needed for the burnt offerings would be cleansed in these, but the Sea was for the cohanim to wash in.
7 He made the ten menorahs of gold in accordance with their specifications and set them in the temple, five on the right and five on the left. 8 He also made ten tables and put them in the temple, five on the right and five on the left. And he made a hundred basins of gold.
9 He made the courtyard for the cohanim and the great courtyard, also the doors to the courtyard, which he overlaid with bronze.
10 The Sea he placed on the right side [of the house], toward the southeast.
11 Huram made the ash pots, shovels and sprinkling basins. With that, Huram completed the work he had been doing for King Shlomo in the house of God — 12 the two columns, the two moldings, the two capitals on top of the columns, the two nettings covering the two moldings of the capitals atop the columns, 13 and the 400 pomegranates for the two nettings, two rows of pomegranates for each netting, to cover the two moldings of the capitals atop the columns. 14 He also made the trolleys, the basins on the trolleys, 15 the one Sea, the twelve oxen under it, 16 the ash pots, the shovels, the forks and all the other equipment for it. All these articles that Huram the master craftsman made for King Shlomo in the house of Adonai were of brilliant bronze. 17 The king cast them in the plain of the Yarden, in the clay ground between Sukkot and Tz’redah. 18 Shlomo made so many of these objects that the total weight of the bronze could not be determined.
19 Shlomo made all the objects that were inside the house of God: the gold altar; the table on which the showbread was displayed; 20 the menorahs with their lamps to burn in front of the sanctuary as specified, of pure gold; 21 the flowers, lamps and tongs of gold, solid gold; 22 and the snuffers, bowls, cups and fire pans of pure gold. As for the entryway to the house, the inner doors for the Especially Holy Place and the doors of the house (that is, of the temple) were of gold.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.