歷代志下 36
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
猶大王約哈斯
36 猶大人在耶路撒冷立約西亞的兒子約哈斯接替他父親做王。 2 約哈斯二十三歲登基,在耶路撒冷執政三個月。 3 埃及王在耶路撒冷廢掉他,並要求猶大向埃及進貢三點四噸銀子、三十四公斤金子。 4 埃及王另立約哈斯的兄弟以利雅敬為王統治猶大和耶路撒冷,給他改名為約雅敬,並把約哈斯帶到埃及。
猶大王約雅敬
5 約雅敬二十五歲登基,在耶路撒冷執政十一年。他做他的上帝耶和華視為惡的事。 6 巴比倫王尼布甲尼撒起兵攻打他,用銅鏈把他鎖著帶到巴比倫。 7 尼布甲尼撒把耶和華殿裡的一些器皿帶到巴比倫,放在他在巴比倫的王宮裡[a]。 8 約雅敬其他的事及可憎行徑和惡跡都記在以色列和猶大的列王史上。他兒子約雅斤繼位。
猶大王約雅斤
9 約雅斤十八歲[b]登基,在耶路撒冷執政三個月零十天。他做耶和華視為惡的事。 10 那年春天,尼布甲尼撒王派人把他和耶和華殿裡的貴重器皿一同帶到巴比倫。尼布甲尼撒另立約雅斤的叔叔[c]西底迦做猶大和耶路撒冷的王。
猶大王西底迦
11 西底迦二十一歲登基,在耶路撒冷執政十一年。 12 他做他的上帝耶和華視為惡的事,耶利米先知向他傳講耶和華的話,他仍不肯在耶利米面前謙卑下來。
耶路撒冷淪陷
13 尼布甲尼撒曾讓他奉上帝的名起誓,他卻背叛了尼布甲尼撒。他頑固不化,不肯歸向以色列的上帝耶和華。 14 所有祭司長和民眾也都仿效外族人的一切可憎行徑,犯了大罪,玷污了耶和華在耶路撒冷使之聖潔的殿。 15 他們祖先的上帝耶和華因為憐愛祂的子民和祂的居所,就不斷派使者來勸告他們。 16 他們卻嘲弄耶和華上帝的使者,藐視祂的話,嘲笑祂的先知,以致祂的憤怒臨到祂的子民身上,無可挽救。
17 耶和華使迦勒底人的王起兵攻打他們,在他們的聖殿裡用刀擊殺他們的壯丁,毫不憐憫少男少女、老人和年高者。耶和華把他們全部交在他的手中。 18 上帝殿裡的大小器皿,以及耶和華殿裡、王宮裡和眾官員的所有珍寶,都被他帶到巴比倫去了。 19 迦勒底人焚燒上帝的殿,拆毀耶路撒冷的城牆,並且焚燒所有的宮殿,毀壞其中所有珍貴的器皿。 20 沒有被殺戮的人都被擄往巴比倫,做他和他子孫的奴隸,直到波斯帝國的時代。 21 這就應驗了耶和華藉耶利米之口所說的話:這片土地享受了安息,它在荒涼中守安息,直到滿了七十年。
塞魯士王准許被擄之民返國
22 波斯王塞魯士元年,耶和華為了應驗祂藉耶利米所說的話,就感動波斯王塞魯士,使他下詔通告全國: 23 「波斯王塞魯士如此說,『天上的上帝耶和華已把天下萬國都賜給我,祂吩咐我在猶大的耶路撒冷為祂建造殿宇。你們當中凡屬耶和華的子民,都可以去那裡。願你們的上帝耶和華與你們同在!』」
歴代誌Ⅱ 36
Japanese Living Bible
ユダの王エホアハズ
36 そののち、ヨシヤの子エホアハズが新しい王に選ばれました。 2 エホアハズは二十三歳で王となりましたが、在位期間はわずか三か月間でした。 3 エジプトの王は彼を王位から退け、ユダに銀百タラント(三千四百キログラム)と金一タラントの年貢を課しました。 4 それからエジプトの王は、エホアハズの兄弟エルヤキムをエホヤキムと改名させ、ユダの新しい王にしました。一方、退けられたエホアハズは、捕虜としてエジプトへ連れて行かれました。
ユダの王エホヤキム
5 エホヤキムは二十五歳で王となり、十一年間エルサレムで治めましたが、主の目に悪を行いました。 6 ついに、エルサレムはバビロンの王ネブカデネザルに占領され、エホヤキムは鎖につながれてバビロンに引いて行かれました。 7 ネブカデネザルはまた、神殿から金の鉢やその他の器具を持ち出し、バビロンにある彼の神殿に移しました。 8 エホヤキム王のその他の業績、主の前に行った悪のすべては、『ユダ諸王の年代記』に記されています。そして、彼の子エホヤキンが新しく王となりました。
ユダの王エホヤキン
9 エホヤキンは十八歳で王となりましたが、在位期間はわずか三か月と十日でした。しかもその政治は、主の目には悪そのものでした。 10 翌年の春、彼はネブカデネザルから呼び出され、神殿の多くの宝物とともにバビロンへ連れて行かれました。ネブカデネザルは、エホヤキンの兄弟ゼデキヤを、ユダとエルサレムの新しい王に任命しました。
ユダの王ゼデキヤとバビロン捕囚
11 ゼデキヤは二十一歳で王となり、十一年間エルサレムで治めました。 12 彼もまた、主の目に悪を行いました。主のことばを語る預言者エレミヤの勧めを聞こうとしなかったからです。 13 ゼデキヤはネブカデネザルに忠誠を誓いながら、一方では反逆を企てました。非常に強情で、イスラエルの神、主に従おうとしませんでした。 14 大祭司をはじめ国の指導者もみな、周辺の国々の異教の偶像を礼拝し、エルサレムにある神殿を汚して、平気な顔をしていました。 15 彼らの父祖の神、主は、再三再四、預言者を遣わして、警告を与えました。ご自分の民と神殿を深く思いやったからです。 16 しかし、人々は神から遣わされた使者をばかにし、警告を無視し、預言者たちをさんざん侮辱しました。もはやこれ以上、主の怒りをとどめることができない、回復できない状態に陥りました。
17 そこで主は、バビロンの王を彼らのもとに攻め上らせたので、彼は若い男たちを神殿に押し込めて切り殺し、若い女や老人までも、容赦なく殺しました。主はバビロンの王を用いて、彼らを完全に滅ぼそうとしたのです。 18 彼らは神殿で使われていた大小の器具を、神殿と宮殿から持ち出した宝物とともにバビロンに持ち帰りました。また、すべての王子たちも連れ去りました。 19 それから、バビロン軍は神殿に火を放ち、城壁を片っぱしから取り壊し、王宮を焼き払い、神殿で使われていためぼしい器具を残らず破壊しました。 20 生き残った者はバビロンへ捕らえ移され、ペルシヤ王国がバビロンを征服する時まで、バビロンの王と王子たちに仕える奴隷となりました。 21 こうして、エレミヤの語った主のことばは現実となりました。この地は、民が安息(安息年。七年に一度休耕し、土地を休ませる)を守らなかった年月を埋め合わせるため、七十年間の休息を必要としたのです。
22-23 ペルシヤの王クロスの第一年(前五三八年)に、主はクロス王の心を動かして、帝国中に次のような勅令を出させました。「地のすべての王国を私に賜わった天の神、主は、ユダの地にあるエルサレムにご自分の神殿を建てよと、私にお命じになった。主の民である者はみな、神殿建設のためにイスラエルへ帰るがよい。主が共におられるように。」
これもまた、預言者エレミヤの語った預言の成就でした。
दूसर इतिहास 36
Awadhi Bible: Easy-to-Read Version
यहूदा क राजा यहोआहाज
36 यहूदा क लोग यरूसलेम मँ नवा राजा क रूप मँ योसियाह क पूत यहोआहाज क ताजपोसी किहेस। 2 यहोआहाज जब यहूदा क राजा भवा, उ तेईस बरिस क रहा। उ यरूसलेम मँ तीन महीने राजा रहा। 3 तब मिस्र क राजा नको यहोआहाज क बन्दी बनाइ लिहस। नको यहूदा क लोगन क पौने चार टन चाँदी अउ पचहत्तर पौण्ड सोना दण्डरासि देइ क मजबूर किहस। 4 नको यहोआहाज क भाई क यहूदा अउ यरूसलेम क नवा राजा होइ क बरे चुनेस। यहोआहाज क भाई क नाउँ एल्याकीम रहा। तब नको एल्याकीम क एक नवा नाउँ दिहस। उ ओकर नाउँ यहोयाकीम रखेस किन्तु नको यहोआहाज क मिस्र लइ गवा।
यहूदा क राजा यहोआकीम
5 यहोआकीम उ समइ पच्चीस बरिस क रहा जब उ यहूदा क राजा भवा। उ गियारह बरिस तलक यरूसलेम मँ राजा रहा। यहोयाकीम उहइ किहेस जेका यहोवा बुरा समुझत अहा। उ अपने यहोवा परमेस्सर क बिरुद्ध पाप किहस।
6 बाबेल क राजा नबूकदनेस्सर यहूदा पइ हमला किहस। उ यहोयाकीम क बन्दी बनाएस अउर ओका काँसे क जंजीरन मँ डाएस। तब नबूकदनेस्सर राजा यहोयाकीम क बाबेल लइ गवा। 7 नबूकदनेस्सर यहोवा क मन्दिर स कछू चिजियन लइ गवा। उ ओन चिजियन क बावेल लइ गवा अउर अपने घर अर्थात राजमहल मँ रखेस। 8 यहोयाकीम जउन दूसर काम किहस, जउन भयंकर पाप उ किहस अउर हर एक काम जेका करइ क उ अपराधी रहा, इ सबइ काम यहूदा अउ इस्राएल क राजा लोगन क इतिहास नाउँ किताबे मँ लिखे अहइँ। यहोयाकीन, यहोयाकींम क जगह पइ नवा राजा भवा। यहोयाकीन, यहोयाकीम क पूत रहा।
यहूदा क राजा यहोयाकीन
9 यहोयाकीन जब यहूदा क राजा भवा, अट्ठारह बरिस क रहा। उ यरूसलेम मँ तीन महीने दस दिन राजा रहा। उ उ सबइ काम किहस जेका यहोवा दुआरा बुरा समुझा जात रहा। 10 बसन्त मँ राजा नबूकदनेस्सर कछू सेवकन क यहोयाकीन क धरइ क पठएस। उ पचे यहोयाकीन अउ यहोवा क मन्दिर मँ स कछू कीमती खजाना बाबेल लइ गएन। नबूकदनेस्सर सिदकिय्याह क यहूदा अउ यरूसलेम क नवा राजा होइ बरे चुनेस। सिदकिय्याह यहोयाकीन क सम्बन्धी रहा।
यहूदा क राजा सिदकिय्याह
11 सिदकिय्याह जब यहूदा क राजा बना, इक्कीस बरिस क रहा। उ यरूसलेम मँ गियारह बरिस तलक राजा रहा। 12 सिदकिय्याह उहइ किहेस जेका यहोवा दुआरा बुरा समुझा जात रहा। यिर्मयाह नबी यहोवा कइँती स सँदेसन ओका दिहस मुला उ अपने क बिनम्र नाहीं बनाएस अउर यिर्मयाह नबी जउन कहेस ओकर पालन नाहीं किहस।
यरूसलेम नेस्त नाबूद भवा
13 सिदकिय्याह नबूकदनेस्सर क खिलाफ विद्रोह किहस। कछू समइ पहिले नबूकदनेस्सर सिदकिय्याह स प्रतिग्या कराए रहा कि उ नबूकदनेस्सर क बिस्सासपात्र रही। सिदकिय्याह परमेस्सर क नाउँ लिहस अउर नबूकदनेस्सर क बरे बिस्सासपात्र बने रहइ क प्रतिग्या किहस मुला सिदकिय्याह बहोत अड़ियल रहा अउर उ आपन जिन्नगी बदलइ, इस्राएल क यहोवा परमेस्सर क लगे लउटइ अउ ओकरी आग्या मानइ स इन्कार कइ दिहस। 14 याजकन क सबहिं प्रमुखन अउ यहूदा क लोगन क प्रमुखन यहोवा क धोखा दिहेस। उ पचे रास्ट्रन क भयंकर करमन स भी बुरा करम किहस। ओन प्रमुखन लोगन यहोवा क मन्दिर क अपमान किहेन जेका उ यरूसलेम मँ अर्पित किहे रहा। 15 ओनके पुरखन क यहोवा परमेस्सर अपने लोगन क चितउनी देइ क बरे बार बार नबियन क पठएस। यहोवा इ एह बरे किहस कि ओका ओन पइ कृपालु रही अउर मन्दिर क लिए दुःख रहा। 16 किन्तु परमेस्सर क लोगन परमेस्सर क नबियन क मजाक उड़ाएन। उ पचे परमेस्सर क नबियन क सुनइ स इन्कार किहेस। उ पचे परमेस्सर क संदेस क नकार दिहेस। आखीर मँ परमेस्सर अपने लोगन पइ ऍतना कोहान कि ओका रोकइ क बरे कछू भी नाहीं रहा। 17 एह बरे परमेस्सर बाबेल क राजा क यहूदा क लोगन पइ हमला करइ बरे लिआवा। बाबेल क राजा जुवा मनइयन क मन्दिर मँ होइ प भी मार डाएस। उ यहूदा अउ यरूसलेम क लोगन पइ दया नाहीं किहस। बाबेल क राजा जुवा मनइयन, जुवा मेहररूअन अउ बूढ़ा मनइयन सबहिं लोगन क मारेस। परमेससर नबूकदनेस्सर क यहूदा अउ यरूसलेम क लोगन क दण्ड देइ दिहस। 18 नबूकदनेस्सर परमेस्सर क मन्दिर क, राजा अउ राजा क अधिकारियन क सबहिं कीमती चिजियन लइ लिहस।
19 नबूकदनेस्सर अउ ओकर फउज मन्दिर क आगी लगाइ दिहस। उ पचे यरूसलेम क चहारदीवारी गियाइ दिहन अउर राजा अउ ओकरे अधिकारियन क सबहिं घरन क बार दिहन। उ पचे यरूसलेम स हर एक कीमती चीज लिहन या ओका नस्ट कइ दिहन। 20 नबूकदनेस्सर एकरे पाछे भी जिअत बचे लोगन क, बाबुल लइ गवा अउर ओनका दास होइ क मजबूर किहस। उ सबइ लोग बाबेल मँ दास क तरह तब तलक रहेन जब तलक फारस क सम्राट बाबेल क राज्ज क पराजित नाहीं किहस। 21 इ तरह यहोवा, इस्राएल क लोगन क जउन कछू यिर्मयाह नबी स कहवावा, उ सबइ ठीक घटित भवा। यहोवा यिर्मयाह क जरिये कहे रहा: “इ जगह सत्तर बरिस तलक सूनी अउ उजाड़ देस रही। इ भूइँया क सबइ सबित विस्राम क खुसी मनावइ बरे होइ जेका लोग नाहीं किहे रहा।”
22 इ तब पहिले बरिस भवा जब फारस क राजा कूस्रू हुकूमत करत रहा। यहोवा कूस्रू क हिरदइ क एक खास प्रायस्चित करइ बरे उत्तेजित किहेस ताकि जउन कछू यहोवा यिर्मयाह नबी क माध्यम स कहेस सबइ घटित सकतेन। जेहसे उ आदेस लिखेस अउर अपने राज्ज मँ हर एक जगह पइ पठएस:
23 फारस क राजा कूस्रू इहइ कहत ह:
सरग क परमेस्सर यहोवा मोका पूरी पृथ्वी क राजा बनाएस ह। उ मोका अपने बरे एक मन्दिर यरूसलेम मँ बनावइ क जिम्मेदारी दिहस ह। अब तू सबहिं जउन परमेस्सर क लोग अहा, यरूसलेम जाइ क बरे अजाद ह्वा। यहोवा परमेस्सर तोहरे संग होइ।
2 Chronicles 36
New International Version
36 1 And the people(A) of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.
Jehoahaz King of Judah(B)
2 Jehoahaz[a] was twenty-three years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months. 3 The king of Egypt dethroned him in Jerusalem and imposed on Judah a levy of a hundred talents[b] of silver and a talent[c] of gold. 4 The king of Egypt made Eliakim, a brother of Jehoahaz, king over Judah and Jerusalem and changed Eliakim’s name to Jehoiakim. But Necho(C) took Eliakim’s brother Jehoahaz and carried him off to Egypt.(D)
Jehoiakim King of Judah(E)
5 Jehoiakim(F) was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. He did evil in the eyes of the Lord his God. 6 Nebuchadnezzar(G) king of Babylon attacked him and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.(H) 7 Nebuchadnezzar also took to Babylon articles from the temple of the Lord and put them in his temple[d] there.(I)
8 The other events of Jehoiakim’s reign, the detestable things he did and all that was found against him, are written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son succeeded him as king.
Jehoiachin King of Judah(J)
9 Jehoiachin(K) was eighteen[e] years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months and ten days. He did evil in the eyes of the Lord. 10 In the spring, King Nebuchadnezzar sent for him and brought him to Babylon,(L) together with articles of value from the temple of the Lord, and he made Jehoiachin’s uncle,[f] Zedekiah, king over Judah and Jerusalem.
Zedekiah King of Judah(M)
11 Zedekiah(N) was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. 12 He did evil in the eyes of the Lord(O) his God and did not humble(P) himself before Jeremiah the prophet, who spoke the word of the Lord. 13 He also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him take an oath(Q) in God’s name. He became stiff-necked(R) and hardened his heart and would not turn to the Lord, the God of Israel. 14 Furthermore, all the leaders of the priests and the people became more and more unfaithful,(S) following all the detestable practices of the nations and defiling the temple of the Lord, which he had consecrated in Jerusalem.
The Fall of Jerusalem(T)(U)
15 The Lord, the God of their ancestors, sent word to them through his messengers(V) again and again,(W) because he had pity on his people and on his dwelling place. 16 But they mocked God’s messengers, despised his words and scoffed(X) at his prophets until the wrath(Y) of the Lord was aroused against his people and there was no remedy.(Z) 17 He brought up against them the king of the Babylonians,[g](AA) who killed their young men with the sword in the sanctuary, and did not spare young men(AB) or young women, the elderly or the infirm.(AC) God gave them all into the hands of Nebuchadnezzar.(AD) 18 He carried to Babylon all the articles(AE) from the temple of God, both large and small, and the treasures of the Lord’s temple and the treasures of the king and his officials. 19 They set fire(AF) to God’s temple(AG) and broke down the wall(AH) of Jerusalem; they burned all the palaces and destroyed(AI) everything of value there.(AJ)
20 He carried into exile(AK) to Babylon the remnant, who escaped from the sword, and they became servants(AL) to him and his successors until the kingdom of Persia came to power. 21 The land enjoyed its sabbath rests;(AM) all the time of its desolation it rested,(AN) until the seventy years(AO) were completed in fulfillment of the word of the Lord spoken by Jeremiah.
22 In the first year of Cyrus(AP) king of Persia, in order to fulfill the word of the Lord spoken by Jeremiah, the Lord moved the heart of Cyrus king of Persia to make a proclamation throughout his realm and also to put it in writing:
23 “This is what Cyrus king of Persia says:
“‘The Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed(AQ) me to build a temple for him at Jerusalem in Judah. Any of his people among you may go up, and may the Lord their God be with them.’”
Footnotes
- 2 Chronicles 36:2 Hebrew Joahaz, a variant of Jehoahaz; also in verse 4
- 2 Chronicles 36:3 That is, about 3 3/4 tons or about 3.4 metric tons
- 2 Chronicles 36:3 That is, about 75 pounds or about 34 kilograms
- 2 Chronicles 36:7 Or palace
- 2 Chronicles 36:9 One Hebrew manuscript, some Septuagint manuscripts and Syriac (see also 2 Kings 24:8); most Hebrew manuscripts eight
- 2 Chronicles 36:10 Hebrew brother, that is, relative (see 2 Kings 24:17)
- 2 Chronicles 36:17 Or Chaldeans
Copyright© 1978, 2011, 2016 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Awadhi Bible: Easy-to-Read Version. Copyright © 2005 Bible League International.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
