2 Chronicles 31
EasyEnglish Bible
After the Passover
31 The Passover festival finished. Then the Israelites who were there went to all the towns in Judah. They knocked down the stone pillars that people worshipped. They also cut down the Asherah poles. They destroyed all the altars and places for worship on the hills. They did that everywhere in Judah, Benjamin, Ephraim and Manasseh. After they finished, all the Israelites returned to their homes in their own towns.
Hezekiah helps his people to worship the Lord
2 Hezekiah put the priests and the Levites into several groups. Each group had special work to do. Their different jobs were to offer burnt offerings and friendship offerings, and to serve God in other ways. Some of them would thank the Lord and sing songs to praise him at the gates of his temple.
3 The king gave some of his own animals for burnt offerings. The priests offered these sacrifices in the way that the law of the Lord taught. They offered burnt offerings each morning and each evening. They also offered them on Sabbath days, on the days of New Moon festivals and on other special days. 4 King Hezekiah told the people who lived in Jerusalem to bring their offerings too. They must provide the proper gifts for the priests and the Levites. Then they would serve the Lord in the way that his law taught them to do.
5 As soon as the Israelite people received Hezekiah's message, they brought their gifts to the temple. They brought the first part of their grain, wine, olive oil, honey and all the crops that grew in their fields. They brought one tenth part of all the food that they grew, so there was a lot of it.[a] 6 The Israelites and the people of Judah who lived in other towns also brought gifts. They brought one animal from every ten of all their cows, sheep and goats. They also brought one thing from every ten things that they had made holy for the Lord their God. They put these things together in many heaps. 7 They started to bring their things in the third month of the year and they finished in the seventh month. 8 Hezekiah and his officers went to the temple and they saw all the things. Then they praised the Lord and they asked him to bless his people, the Israelites.
9 Hezekiah asked the priests and the Levites about the heaps of gifts from the people. 10 The leader of the priests, Azariah from Zadok's clan, said, ‘The people have brought a lot of gifts to the Lord's temple. Since they started to do that, we have had enough food to eat. There has been a lot more food than we need. The Lord has blessed his people, so we still have all this extra food.’
11 Hezekiah told them that they must prepare some rooms in the temple to store the things. When they had done that, 12 they put in there the gifts, the tithes and the holy things. A Levite called Konaniah had to take care of all these things. His brother Shimei helped him. 13 Konaniah and Shimei had authority over these people: Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismakiah, Mahath and Benaiah. King Hezekiah chose all these men to do this work. Azariah was the priest who had authority over the temple.
14 Imnah's son Kore, a Levite, was the guard who watched the East Gate of the temple. He received the gifts that people offered to the Lord. He had authority to share among the priests and the Levites the gifts that people brought and the holy things. 15 Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah and Shecaniah helped him. They lived in the towns where the priests lived. They faithfully shared the people's gifts among the other Levites and priests, group by group. They included everyone, young and old. 16 They gave gifts to all those who were in the lists of men who could serve God in the temple. They had to be three years old or older.[b] Those men would go into the temple on the right days for their group. They would do the work that their group had to do on those days. 17 The lists of the priests showed the clans that they belonged to. The list of the Levites showed which group they belonged to. Those who were 20 years old or older had to do the work that was given to their group. 18 The young children, wives, sons and daughters of all the men in the lists also received gifts. That was because the men faithfully kept themselves clean to serve God in their work.
19 Some of the priests and Levites lived on the land around the cities that belonged to them. So the king's officers chose honest men to take the gifts to them. They gave them their proper share of the gifts. The priests had to be Aaron's descendants, and the Levites' names had to be on the list of Levite families.
20 Those are the things that King Hezekiah did everywhere in Judah. He did what was good and right to please the Lord his God. 21 He served God faithfully with all his strength. He helped the work in the temple and he obeyed God's law and his commands. So he was successful in the things that he did.
Footnotes
- 31:5 A tenth part means that for every 10 things that they had, they brought one thing to offer to God. We also call this a tithe.
- 31:16 ‘Three years’ or ‘30 years’. The Levites must be 30 years old to serve in the temple. See Numbers 4:3; 1 Chronicles 23:3.
历代志下 31
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
希西迦的改革
31 当一切都办妥后,所有在场的以色列人就前往犹大各城邑,打碎神柱,砍倒亚舍拉神像,又拆毁犹大、便雅悯、以法莲、玛拿西境内所有的丘坛和祭坛,然后各自返回自己的城邑和家园。
2 希西迦分派祭司和利未人的班次,使他们各司其职,献上燔祭和平安祭,在耶和华殿门内事奉,称谢、颂赞耶和华。 3 王又从自己的产业中划分出一部分作为早晚的燔祭,以及安息日、朔日及耶和华律法规定的其他节期的燔祭。
4 他又吩咐耶路撒冷的居民将祭司和利未人当得的份交给他们,好使他们专心执行耶和华的律法。 5 谕旨一出,以色列人就献出许多初熟的五谷、新酒、新油、蜂蜜、田间的出产及各样物品的十分之一,数量极多。 6 住在犹大各城的以色列人和犹大人也送来牛羊的十分之一,以及献给他们的上帝耶和华的圣物,就是十一奉献,把它们堆积成堆。 7 他们从三月开始堆积,到七月才结束。 8 希西迦与众官员来了,看见堆积起来的供物,就称颂耶和华,又为耶和华的以色列子民祝福。 9 希西迦向祭司和利未人询问这些供物的事, 10 撒督家族的亚撒利雅大祭司回答说:“自从民众把这些供物送到耶和华的殿里以来,我们不但吃得饱,还剩下许多。因为耶和华赐福给祂的子民,所以才有这么多剩余。”
11 于是,希西迦下令在耶和华的殿里预备库房。他们预备好后, 12 便忠心地把供物、十一奉献和圣物放进库房。利未人歌楠雅总管这事,他的兄弟示每做助手。 13 耶歇、亚撒细雅、拿哈、亚撒黑、耶利末、约撒拔、以列、伊斯玛基雅、玛哈和比拿雅做监督协助歌楠雅和他兄弟示每,他们都是希西迦王和管理上帝殿的亚撒利雅指派的。 14 看守东门的利未人音拿的儿子可利,负责管理民众自愿献给上帝的礼物,以及分发献给耶和华的供物和至圣之物。 15 伊甸、珉雅珉、耶书亚、示玛雅、亚玛利雅和示迦尼雅在祭司所在的各城忠心地协助可利,按照班次,不分老幼,将物品分给他们的弟兄。 16 此外,他们还分给三岁及三岁以上、姓名记在家谱上、每天在耶和华的殿中按班次供职的男子, 17 并分给按宗族登记在家谱上的祭司,按班次和职任分给二十岁及二十岁以上的利未人, 18 也按照家谱分给他们的妻子儿女,因为他们诚心洁净自己。 19 至于住在各城郊野做祭司的亚伦子孙,各城都有指定的人把应得之份分给祭司中所有的男子和登记在家谱上的利未人。
20 希西迦在犹大全境都如此行,做他的上帝耶和华视为良善、正直和忠心的事。 21 无论是在上帝的殿中事奉,还是遵行律法和诫命,他都寻求他的上帝,尽心去做。因此,他行事顺利。
2 Chronicles 31
New International Version
31 When all this had ended, the Israelites who were there went out to the towns of Judah, smashed the sacred stones and cut down(A) the Asherah poles. They destroyed the high places and the altars throughout Judah and Benjamin and in Ephraim and Manasseh. After they had destroyed all of them, the Israelites returned to their own towns and to their own property.
Contributions for Worship(B)
2 Hezekiah(C) assigned the priests and Levites to divisions(D)—each of them according to their duties as priests or Levites—to offer burnt offerings and fellowship offerings, to minister,(E) to give thanks and to sing praises(F) at the gates of the Lord’s dwelling.(G) 3 The king contributed(H) from his own possessions for the morning and evening burnt offerings and for the burnt offerings on the Sabbaths, at the New Moons and at the appointed festivals as written in the Law of the Lord.(I) 4 He ordered the people living in Jerusalem to give the portion(J) due the priests and Levites so they could devote themselves to the Law of the Lord. 5 As soon as the order went out, the Israelites generously gave the firstfruits(K) of their grain, new wine,(L) olive oil and honey and all that the fields produced. They brought a great amount, a tithe of everything. 6 The people of Israel and Judah who lived in the towns of Judah also brought a tithe(M) of their herds and flocks and a tithe of the holy things dedicated to the Lord their God, and they piled them in heaps.(N) 7 They began doing this in the third month and finished in the seventh month.(O) 8 When Hezekiah and his officials came and saw the heaps, they praised the Lord and blessed(P) his people Israel.
9 Hezekiah asked the priests and Levites about the heaps; 10 and Azariah the chief priest, from the family of Zadok,(Q) answered, “Since the people began to bring their contributions to the temple of the Lord, we have had enough to eat and plenty to spare, because the Lord has blessed his people, and this great amount is left over.”(R)
11 Hezekiah gave orders to prepare storerooms in the temple of the Lord, and this was done. 12 Then they faithfully brought in the contributions, tithes and dedicated gifts. Konaniah,(S) a Levite, was the overseer in charge of these things, and his brother Shimei was next in rank. 13 Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad,(T) Eliel, Ismakiah, Mahath and Benaiah were assistants of Konaniah and Shimei his brother. All these served by appointment of King Hezekiah and Azariah the official in charge of the temple of God.
14 Kore son of Imnah the Levite, keeper of the East Gate, was in charge of the freewill offerings given to God, distributing the contributions made to the Lord and also the consecrated gifts. 15 Eden,(U) Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah and Shekaniah assisted him faithfully in the towns(V) of the priests, distributing to their fellow priests according to their divisions, old and young alike.
16 In addition, they distributed to the males three years old or more whose names were in the genealogical records(W)—all who would enter the temple of the Lord to perform the daily duties of their various tasks, according to their responsibilities and their divisions. 17 And they distributed to the priests enrolled by their families in the genealogical records and likewise to the Levites twenty years old or more, according to their responsibilities and their divisions. 18 They included all the little ones, the wives, and the sons and daughters of the whole community listed in these genealogical records. For they were faithful in consecrating themselves.
19 As for the priests, the descendants of Aaron, who lived on the farmlands around their towns or in any other towns,(X) men were designated by name to distribute portions to every male among them and to all who were recorded in the genealogies of the Levites.
20 This is what Hezekiah did throughout Judah, doing what was good and right and faithful(Y) before the Lord his God. 21 In everything that he undertook in the service of God’s temple and in obedience to the law and the commands, he sought his God and worked wholeheartedly. And so he prospered.(Z)
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.