Add parallel Print Page Options

開始建殿

所羅門就在耶路撒冷耶和華向他父大衛顯現的摩利亞山上,就是耶布斯阿珥楠的禾場上,大衛所指定的地方,預備好了,開工建造耶和華的殿。

殿之度式

所羅門做王第四年二月初二日開工建造。 所羅門建築神殿的根基乃是這樣:長六十肘,寬二十肘,都按著古時的尺寸。 殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,高一百二十肘,裡面貼上精金。 大殿的牆都用松木板遮蔽,又貼了精金,上面雕刻棕樹和鏈子, 又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。 又用金子貼殿和殿的棟梁、門檻、牆壁、門扇,牆上雕刻基路伯。 又建造至聖所,長二十肘,與殿的寬窄一樣,寬也是二十肘,貼上精金,共用金子六百他連得。 金釘重五十舍客勒。樓房都貼上金子。

造基路伯

10 在至聖所按造像的法子造兩個基路伯,用金子包裹。 11 兩個基路伯的翅膀共長二十肘。這基路伯的一個翅膀長五肘,挨著殿這邊的牆,那一個翅膀也長五肘,與那基路伯翅膀相接。 12 那基路伯的一個翅膀長五肘,挨著殿那邊的牆,那一個翅膀也長五肘,與這基路伯的翅膀相接。 13 兩個基路伯張開翅膀,共長二十肘,面向外殿而立。 14 又用藍色、紫色、朱紅色線和細麻織幔子,在其上繡出基路伯來。

造柱

15 在殿前造了兩根柱子,高三十五肘,每柱頂高五肘。 16 又照聖所內鏈子的樣式做鏈子,安在柱頂上,又做一百石榴,安在鏈子上。 17 將兩根柱子立在殿前,一根在右邊,一根在左邊,右邊的起名叫雅斤,左邊的起名叫波阿斯

Solomon Builds the Temple

(A)Then Solomon began to build the house of the Lord in Jerusalem (B)on Mount Moriah, where the Lord[a] had appeared to David his father, at the place that David had appointed, (C)on the threshing floor of Ornan the Jebusite. He began to build in the second month of the fourth year of his reign. These are Solomon's (D)measurements[b] for building the house of God: (E)the length, in cubits[c] of the old standard, was sixty cubits, and the breadth twenty cubits. The vestibule in front of the nave of the house was twenty cubits long, equal to the width of the house,[d] and its height was 120 cubits. He overlaid it on the inside with pure gold. (F)The nave he lined with cypress and covered it with fine gold (G)and made palms and chains on it. He adorned the house with settings of precious stones. The gold was gold of Parvaim. So he lined the house with gold—its beams, its thresholds, its walls, and its doors—(H)and he carved cherubim on the walls.

(I)And he made the Most Holy Place. Its length, corresponding to the breadth of the house, was twenty cubits, and its breadth was twenty cubits. He overlaid it with 600 talents[e] of fine gold. The weight of gold for the nails was fifty shekels.[f] And he overlaid (J)the upper chambers with gold.

10 (K)In the Most Holy Place he made two cherubim of wood[g] and overlaid[h] them with gold. 11 The wings of the cherubim together extended twenty cubits: one wing of the one, of five cubits, touched the wall of the house, and its other wing, of five cubits, touched the wing of the other cherub; 12 and of this cherub, one wing, of five cubits, touched the wall of the house, and the other wing, also of five cubits, was joined to the wing of the first cherub. 13 The wings of these cherubim extended twenty cubits. The cherubim[i] stood on their feet, (L)facing the nave. 14 (M)And he made the veil of blue and purple and crimson fabrics and fine linen, and he worked cherubim on it.

15 (N)In front of the house he made two pillars thirty-five cubits high, with a capital of five cubits on the top of each. 16 He made chains like a necklace[j] and put them on the tops of the pillars, and he made a hundred pomegranates and put them on the chains. 17 (O)He set up the pillars in front of the temple, one on the south, the other on the north; that on the south he called Jachin, and that on the north Boaz.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 3:1 Septuagint; Hebrew lacks the Lord
  2. 2 Chronicles 3:3 Syriac; Hebrew foundations
  3. 2 Chronicles 3:3 A cubit was about 18 inches or 45 centimeters
  4. 2 Chronicles 3:4 Compare 1 Kings 6:3; the meaning of the Hebrew is uncertain
  5. 2 Chronicles 3:8 A talent was about 75 pounds or 34 kilograms
  6. 2 Chronicles 3:9 A shekel was about 2/5 ounce or 11 grams
  7. 2 Chronicles 3:10 Septuagint; the meaning of the Hebrew is uncertain
  8. 2 Chronicles 3:10 Hebrew they overlaid
  9. 2 Chronicles 3:13 Hebrew they
  10. 2 Chronicles 3:16 Hebrew chains in the inner sanctuary