猶大王亞哈斯

28 亞哈斯二十歲登基,在耶路撒冷執政十六年。他沒有效法他祖先大衛做耶和華視為正的事, 反而步以色列諸王的後塵,又鑄造巴力神像。 他不但在欣嫩子谷燒香,還效法耶和華在以色列人面前趕走的外族人的可憎行徑,焚燒自己的兒子作祭物。 他還在邱壇、山岡和綠樹下獻祭燒香。

與亞蘭和以色列交戰

因此,他的上帝耶和華把他交在亞蘭王手中,亞蘭王就打敗他,把他的許多人民擄到大馬士革。他也被交在以色列王手中,損失慘重。 利瑪利的兒子比加一天之內殺了猶大十二萬勇士,因為他們背棄了他們祖先的上帝耶和華。 以法蓮的勇士細基利殺了王子瑪西雅、宮廷總管押斯利甘和宰相以利加拿。 以色列軍隊從他們的猶大同胞中擄走了二十萬婦孺,同時也將大量戰利品帶回撒瑪利亞。

俄德先知

撒瑪利亞有一位耶和華的先知名叫俄德,他出城去迎接班師回來的軍隊,說:「看啊,你們祖先的上帝耶和華向猶大發怒,才將他們交在你們手中。你們竟怒氣衝天,對他們大加殺戮。 10 現在你們竟還想讓猶大和耶路撒冷的男女做你們的僕俾。你們豈不也得罪你們的上帝耶和華嗎? 11 你們還是聽我的忠告,釋放你們擄來的同胞,讓他們回去吧!因為耶和華的烈怒已經臨到你們了。」

12 約哈難的兒子亞撒利雅、米實利末的兒子比利迦、沙龍的兒子耶希西迦和哈得萊的兒子亞瑪撒四位以法蓮族長起來阻擋從戰場回來的軍隊, 13 說:「你們不可把這些俘虜帶進來,我們的罪已經夠重了,耶和華的烈怒已經臨到以色列人,不要再得罪耶和華,加重我們的罪惡了。」 14 於是,士兵們便把俘虜和戰利品交給眾首領和民眾。 15 那些以法蓮族長就上前照顧俘虜,從戰利品中拿出衣服和鞋子給那些赤身露體的俘虜穿上,供應他們吃喝,又給他們的傷口抹上油,讓軟弱的騎驢。他們把所有的俘虜送到棕樹城耶利哥他們的親族那裡,隨後返回撒瑪利亞。

亞哈斯向亞述王求援

16 那時,亞哈斯王派人到亞述王那裡求援。 17 原來以東人又來攻打猶大,擄掠民眾。 18 非利士人也入侵丘陵和猶大南方的城鎮,攻佔了伯·示麥、亞雅崙、基低羅,以及梭哥、亭拿、瑾鎖和三城周圍的村莊,並住在那裡。 19 耶和華使猶大衰微,因為以色列王[a]亞哈斯在猶大肆無忌憚,悖逆耶和華。 20 亞述王提革拉·毗列色來到猶大後,不但不救他,反而壓迫他。 21 亞哈斯從耶和華的殿裡、王宮和官員家中取財寶送給亞述王,但無濟於事。

亞哈斯的惡行

22 亞哈斯在患難時越發悖逆耶和華, 23 竟去祭拜打敗他的大馬士革人的神明,說:「既然亞蘭王的神明幫助了亞蘭人,我要向這些神明獻祭,以便它們幫助我。」但那些神明導致了他和全體以色列人的滅亡。 24 亞哈斯將耶和華上帝殿裡的器皿收集起來打碎,封鎖殿門,並在耶路撒冷的每個角落為自己設立祭壇。 25 他還在猶大各城建立邱壇,向其他神明燒香,惹他祖先的上帝耶和華發怒。 26 亞哈斯其他的事及所作所為自始至終都記在猶大和以色列的列王史上。 27 亞哈斯與祖先同眠後,葬在耶路撒冷城中,但沒有葬在以色列的王陵。他兒子希西迦繼位。

Footnotes

  1. 28·19 以色列王」這裡可能指統治猶大的王,而非統治北國以色列的王。

Ahaz, King of Judah(A)

28 Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he was king in Jerusalem for sixteen years. And he did not do what was correct in the eyes of the Lord as David his father. And he walked in the ways of the kings of Israel, and he cast images for Baal worship. And he made sacrifices in the Valley of Ben Hinnom, and he burned his sons in the fire according to the detestable acts of the nations that the Lord had displaced before the sons of Israel. He even made sacrifices and offered incense on the high places of the hills and under every green tree.

Judah Defeated

So the Lord his God gave him into the hand of the king of Aram. They struck Ahaz and took captive many prisoners and brought them to Damascus.

He was even given into the hand of the king of Israel, and he attacked Ahaz with a great slaughter. And Pekah the son of Remaliah killed one hundred and twenty thousand in Judah in one day, and they were all strong men, but they abandoned the Lord God of their fathers. And Zikri, a mighty warrior from Ephraim, killed Maaseiah the son of the king, and Azrikam the official of the palace, and Elkanah second to the king. And the sons of Israel took captive two hundred thousand of their kin, women, sons, and daughters. They also took much plunder and brought the plunder to Samaria.

And there was a prophet there whose name was Oded, and he went out to the army as it approached Samaria and said to them, “See that the anger of the Lord God of your fathers is against Judah, and He gave them into your hand, and you all have killed them in a rage that has reached even to heaven. 10 And now you are planning to subdue for yourselves the people of Judah and Jerusalem as male and female slaves. Do you all not surely have among you guilt before the Lord your God? 11 And now listen to me. Return the captives whom you have taken captive from your relatives because the burning wrath of the Lord is on you all.”

12 And some men who were heads of the people of Ephraim rose up before those coming from the war: Azariah the son of Jehohanan, Berekiah the son of Meshillemoth, Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai. 13 And they said, “You will not bring the captives here, for guilt from the Lord will be on us, and you plan to add to our sin and guilt. Our guilt is great, and there is already a burning anger against Israel.”

14 So the soldiers left the captives and spoil before the officials and all the assembly. 15 Then the men who were designated by name took the captives and clothed those who were naked from the plunder. So they clothed them, gave them sandals, offered them food and drink, anointed them with oil, and led them on donkeys, even all those who stumbled. They brought them to Jericho, the city of palm trees, which was near their kinsmen. Then the officials returned to Samaria.

16 At that time King Ahaz sent to the king of Assyria for help. 17 The Edomites continually came and struck Judah and carried off captives. 18 Even the Philistines made raids on the cities of the lowlands of the Shephelah and the Negev of Judah. And they captured Beth Shemesh, Aijalon, Gederoth, Soko and its villages, Timnah and its villages, and Gimzo and its villages; and they settled there. 19 For the Lord humbled Judah because of Ahaz king of Judah, for he allowed depravity to spread in Judah and continually transgressed against the Lord. 20 So Tiglath-Pileser king of Assyria came against him, but he brought him distress and not strength. 21 For Ahaz took a portion from the house of the Lord and palace of the king and the officials, and he gave it to the king of Assyria, but the king did not help Ahaz.

The Death of Ahaz

22 And at the time that he was oppressed he increased in unfaithfulness against the Lord. 23 So he sacrificed to the gods of Damascus that had devastated him, for he said, “Because the gods of the kings of Aram have helped them, I will sacrifice to them so that they might help me.” But they were his downfall in Judah and the downfall for all of Israel.

24 And Ahaz gathered the vessels from the house of God, and he cut up the vessels. Then he shut the doors of the house of the Lord, and he made altars in every corner of Jerusalem. 25 Then in every city in Judah he made high places to make offerings to other gods. So he provoked the Lord God of his fathers.

26 Now the remainder of the acts and all his ways, from first to last, are written in the book of the kings of Judah and Israel. 27 So Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city of Jerusalem because they did not bring him to the tombs of the kings of Israel. Then Hezekiah his son was king in his place.