约沙法祷告退敌

20 后来摩押人、亚扪人同一些米乌尼人[a]一起来攻打约沙法。 有人禀告约沙法说:“有一支大军从死海对岸的以东[b]杀来,已经攻到哈洗逊·他玛。”哈洗逊·他玛就是隐·基底。 约沙法很害怕,决定寻求耶和华,在整个犹大宣告禁食。 犹大人聚集起来寻求耶和华。他们从犹大各城前来寻求耶和华。

约沙法站在耶和华殿的新院里,在犹大和耶路撒冷的民众面前, 说:“我们祖先的上帝耶和华啊,你不是住在天上的上帝吗?你主宰万邦万国,你手中有权柄和能力,无人能抵挡你。 我们的上帝啊,你不是曾经在你的以色列子民面前驱逐这地方的居民,把这片土地赐给你的朋友亚伯拉罕的后裔永远作产业吗? 你的子民在这里居住,为你的名建造殿宇,说, ‘如果我们遭遇祸患,无论是战祸、瘟疫或饥荒,当我们在急难中站在这殿前向你呼求时,你必定垂听,施行拯救,因为你的名在这殿里。’

10 “从前以色列人离开埃及的时候,你不准他们侵犯亚扪人、摩押人和来自西珥山的人,他们就绕道而行,没有毁灭这些人。 11 但现在这些人要报复我们,把我们从你赐给我们作产业的地方赶走。 12 我们的上帝啊,难道你不惩罚他们吗?面对前来攻击的大军,我们无力抵挡,不知道该怎么办,我们只有仰望你。”

13 犹大人与他们的妻子、儿女和婴孩都站在耶和华面前。

Read full chapter

Footnotes

  1. 20:1 米乌尼人”出现在古希腊译本,但希伯来文是“亚扪人”。
  2. 20:2 以东”希伯来文是“亚兰”。

約沙法禱告退敵

20 後來摩押人、亞捫人同一些米烏尼人[a]一起來攻打約沙法。 有人稟告約沙法說:「有一支大軍從死海對岸的以東[b]殺來,已經攻到哈洗遜·他瑪。」哈洗遜·他瑪就是隱·基底。 約沙法很害怕,決定尋求耶和華,在整個猶大宣告禁食。 猶大人聚集起來尋求耶和華。他們從猶大各城前來尋求耶和華。

約沙法站在耶和華殿的新院裡,在猶大和耶路撒冷的民眾面前, 說:「我們祖先的上帝耶和華啊,你不是住在天上的上帝嗎?你主宰萬邦萬國,你手中有權柄和能力,無人能抵擋你。 我們的上帝啊,你不是曾經在你的以色列子民面前驅逐這地方的居民,把這片土地賜給你的朋友亞伯拉罕的後裔永遠作產業嗎? 你的子民在這裡居住,為你的名建造殿宇,說, 『如果我們遭遇禍患,無論是戰禍、瘟疫或饑荒,當我們在急難中站在這殿前向你呼求時,你必定垂聽,施行拯救,因為你的名在這殿裡。』

10 「從前以色列人離開埃及的時候,你不准他們侵犯亞捫人、摩押人和來自西珥山的人,他們就繞道而行,沒有毀滅這些人。 11 但現在這些人要報復我們,把我們從你賜給我們作產業的地方趕走。 12 我們的上帝啊,難道你不懲罰他們嗎?面對前來攻擊的大軍,我們無力抵擋,不知道該怎麼辦,我們只有仰望你。」

13 猶大人與他們的妻子、兒女和嬰孩都站在耶和華面前。

Read full chapter

Footnotes

  1. 20·1 米烏尼人」出現在古希臘譯本,但希伯來文是「亞捫人」。
  2. 20·2 以東」希伯來文是「亞蘭」。