歷代志下 2:4-6
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
4 看哪,我要為耶和華—我 神的名建造殿宇,分別為聖獻給他,在他面前燒芬芳的香,經常獻供餅,每早晚、安息日、初一,以及耶和華—我們 神所定的節期獻燔祭。這是以色列人永遠的定例。 5 我所要建造的殿宇宏大,因為我們的 神至大,超乎眾神。 6 天和天上的天,尚且不足他居住,誰能為他建造殿宇呢?我是誰,能為他建造殿宇嗎?不過在他面前燒香而已!
Read full chapter
历代志下 2:4-6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
4 现在,我要为我的上帝耶和华的名建一座殿,我要把殿献给祂,在祂面前烧芬芳的香,经常献上供饼,在每天早晚、安息日、朔日[a]及我们的上帝耶和华所定的节期献上燔祭。这是以色列人应当永远遵守的定例。 5 我要建造的殿宇极其宏伟,因为我们的上帝超越一切神明。 6 诸天尚且容纳不下祂,谁能为祂建造殿宇呢?我是谁,怎能为祂建造殿宇?我不过是建个向祂烧香的地方。
Read full chapterFootnotes
- 2:4 “朔日”即每月初一。
2 Chronicles 2:4-6
New International Version
4 Now I am about to build a temple(A) for the Name of the Lord my God and to dedicate it to him for burning fragrant incense(B) before him, for setting out the consecrated bread(C) regularly, and for making burnt offerings(D) every morning and evening and on the Sabbaths,(E) at the New Moons(F) and at the appointed festivals of the Lord our God. This is a lasting ordinance for Israel.
5 “The temple I am going to build will be great,(G) because our God is greater than all other gods.(H) 6 But who is able to build a temple for him, since the heavens, even the highest heavens, cannot contain him?(I) Who then am I(J) to build a temple for him, except as a place to burn sacrifices before him?
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.