歷代志下 18
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
米該雅先知警告亞哈
18 約沙法極有財富和尊榮,他與亞哈結為姻親。 2 幾年後,約沙法下到撒瑪利亞拜訪亞哈。亞哈宰了很多牛羊款待他和他的隨從,又遊說他與自己一起去攻打基列的拉末。 3 以色列王亞哈對猶大王約沙法說:「你願意與我一起去攻打基列的拉末嗎?」約沙法回答說:「你我不分彼此,我的民就是你的民,我必與你同去。」 4 約沙法又對以色列王說:「你要先求問耶和華。」
5 於是,以色列王召來四百名先知,問他們:「我可以去攻打基列的拉末嗎?」他們說:「可以去,上帝必把那城交在王手中。」 6 但約沙法問:「這裡沒有耶和華的先知供我們求問嗎?」 7 以色列王回答說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。可是我厭惡他,因為他給我的預言都是有凶無吉。」約沙法說:「王不要這樣說。」 8 以色列王召來一名內侍,說:「你快把音拉的兒子米該雅帶來。」
9 以色列王和猶大王約沙法身穿朝服,坐在撒瑪利亞城門前麥場的寶座上,眾先知都在他們面前說預言。 10 基拿拿的兒子西底迦造了兩隻鐵角,說:「耶和華這樣說,『你必用這鐵角牴亞蘭人,直到毀滅他們。』」 11 所有的先知也都預言說:「去攻打基列的拉末吧,一定得勝,耶和華必將那城交在王的手中。」
12 去召米該雅的使者對米該雅說:「眾先知都異口同聲地向王說吉言,你也像他們一樣說些吉言吧。」 13 米該雅回答說:「我憑永活的耶和華起誓,我的上帝對我說什麼,我就說什麼。」 14 米該雅來到王面前,王就問他:「米該雅啊,我們可不可以去攻打基列的拉末?」米該雅回答說:「上去攻打吧,一定得勝,敵人必被交在你們手中。」 15 王卻說:「我要囑咐你多少次,你才肯奉耶和華的名對我說實話呢?」 16 米該雅說:「我看見所有以色列人四散在山上,好像沒有牧人的羊群一樣。耶和華說,『這些人沒有主人,讓他們各自平安地回家去吧。』」
17 以色列王對約沙法說:「我不是告訴過你嗎?他給我的預言都是有凶無吉。」 18 米該雅說:「你們要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,眾天軍侍立在祂左右。 19 耶和華說,『誰願意去引誘以色列王亞哈到基列的拉末去送死呢?』眾天軍議論紛紛。 20 後來,有一個靈站出來對耶和華說他願意去。耶和華問他用什麼方法, 21 他說,『我要做謊言之靈,進入他眾先知的口中。』耶和華說,『你必能成功,就這樣做吧。』 22 現在,耶和華已經把謊言之靈放進這些先知口中,耶和華已決意降禍給你。」
23 基拿拿的兒子西底迦聽了米該雅的話就上前打他的臉,說:「耶和華的靈怎會離開我向你說話呢?」 24 米該雅說:「你躲進密室的那天就知道了。」 25 以色列王下令說:「把米該雅交給亞們總督和約阿施王子, 26 告訴他們,『王說,要把這人關進監牢,只給他一些餅和水,直到我平安地回來。』」 27 米該雅說:「你若能夠平安回來,耶和華就沒有藉著我說話。」他又說:「眾民啊,你們都要記住我的話。」
亞哈之死
28 以色列王和猶大王約沙法出兵攻打基列的拉末。 29 以色列王對約沙法說:「我要改裝上陣,你就穿王袍吧。」以色列王改裝後,他們就上陣去了。 30 亞蘭王已經吩咐戰車長不要與對方的大小軍兵交鋒,只攻擊以色列王。 31 戰車長看見約沙法,以為他就是以色列王,便轉身攻擊他。約沙法高聲喊叫,耶和華上帝就幫助他,使敵人離開他。 32 戰車長見他不是以色列王,便不再追殺他。 33 有人隨手放了一箭,射進了以色列王的鎧甲縫中。王對駕車的說:「調轉車頭拉我離開戰場吧,我受了重傷。」 34 那天的戰事非常激烈,以色列王勉強支撐著站在車上迎戰亞蘭人,直到黃昏。太陽下山的時候,他就死了。
2 Chronicles 18
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 18
Alliance with Israel. 1 (A)Jehoshaphat therefore had wealth and glory in abundance; but he became related to Ahab by marriage. 2 After some years he went down to Ahab at Samaria; Ahab slaughtered numerous sheep and oxen for him and for the people with him, and incited him to go up against Ramoth-gilead. 3 Ahab, king of Israel, asked Jehoshaphat, king of Judah, “Will you come with me to Ramoth-gilead?” He answered, “You and I are as one, and your people and my people as well. We will be with you in the battle.” 4 Jehoshaphat also said to the king of Israel, “Seek the word of the Lord at once.”
Prophets in Conflict. 5 The king of Israel assembled the prophets, four hundred of them, and asked, “Shall we go to fight against Ramoth-gilead, or shall I refrain?” They said, “Attack. God will give it into the power of the king.” 6 But Jehoshaphat said, “Is there no other prophet of the Lord here we might consult?” 7 The king of Israel answered, “There is one other man through whom we may consult the Lord; but I hate him, because he prophesies not good but always evil about me. He is Micaiah, son of Imlah.” Jeshoshaphat said, “Let not the king say that.” 8 So the king of Israel called an official, and said to him, “Get Micaiah, son of Imlah, at once.” 9 The king of Israel and Jehoshaphat, king of Judah, were seated, each on his throne, clothed in their robes of state in the square at the entrance of the gate of Samaria, and all the prophets were prophesying before them.
10 Zedekiah, son of Chenaanah, made himself two horns of iron and said: “The Lord says: With these you shall gore Aram until you have destroyed them.” 11 The other prophets prophesied in the same vein, saying: “Attack Ramoth-gilead, and conquer! The Lord will give it into the power of the king.” 12 [a]Meanwhile the messenger who had gone to call Micaiah said to him: “Look now, the words of the prophets are as one in speaking good for the king. Let your word be at one with theirs; speak a good word.” 13 Micaiah said, “As the Lord lives, I shall speak whatever my God says.”
14 When he came to the king, the king said to him, “Micah, shall we go to fight at Ramoth-gilead, or shall I refrain?” He said, “Attack and conquer! They will be delivered into your power.” 15 But the king answered him, “How many times must I adjure you to tell me nothing but the truth in the name of the Lord?” 16 So Micaiah said:
“I see all Israel
scattered on the mountains,
like sheep without a shepherd,
And the Lord saying,
These have no masters!
Let each of them go back home in peace.”
17 The king of Israel said to Jehoshaphat, “Did I not tell you, he does not prophesy good about me, but only evil?” 18 Micaiah continued: “Therefore hear the word of the Lord. I saw the Lord seated on his throne, with the whole host of heaven standing to his right and to his left. 19 The Lord asked: Who will deceive Ahab, king of Israel, so that he will go up and fall on Ramoth-gilead? And one said this, another that, 20 until this spirit came forth and stood before the Lord, saying, ‘I will deceive him.’ The Lord asked: How? 21 He answered, ‘I will go forth and become a lying spirit in the mouths of all his prophets.’ The Lord replied: You shall succeed in deceiving him. Go forth and do this. 22 So now the Lord has put a lying spirit in the mouths of these prophets of yours; but the Lord himself has decreed evil against you.”
23 Thereupon Zedekiah, son of Chenaanah, came up and struck Micaiah on the cheek, saying, “Has the spirit of the Lord, then, passed from me to speak with you?” 24 Micaiah said, “You shall find out on the day you go into an innermost room to hide.” 25 The king of Israel then said: “Seize Micaiah and take him back to Amon, prefect of the city, and to Joash the king’s son, 26 and say, ‘This is the king’s order: Put this man in prison and feed him scanty rations of bread and water until I come back in safety!’” 27 But Micaiah said, “If ever you return in safety, the Lord has not spoken through me.” (He also said, “Hear, O peoples, all of you!”)[b]
Ahab’s Death. 28 The king of Israel and Jehoshaphat, king of Judah, went up to Ramoth-gilead, 29 and the king of Israel said to Jehoshaphat, “I will disguise myself and go into battle. But you, put on your own robes.” So the king of Israel disguised himself and they entered the battle. 30 In the meantime, the king of Aram had given his chariot commanders the order, “Fight with no one, great or small, except the king of Israel alone.” 31 When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they thought, “There is the king of Israel!” and wheeled to fight him. But Jehoshaphat cried out and the Lord helped him; God induced them to leave him alone. 32 The chariot commanders, seeing that he was not the king of Israel, turned away from him. 33 But someone drew his bow at random and hit the king of Israel between the joints of his breastplate. He ordered his charioteer, “Rein about and take me out of the ranks, for I am wounded.”(B) 34 The battle grew fierce during the day, and the king of Israel braced himself up in his chariot facing the Arameans until evening. He died as the sun was setting.
Footnotes
- 18:12–22 See note on 1 Kgs 22:19–23.
- 18:27 “Hear, O peoples, all of you!”: this quotation, which also appears in 1 Kgs 22:28, ascribes to the prophet Micaiah ben Imlah the opening words of the book of the prophet Micah of Moresheth (Mi 1:2), who was active a century later.
2 Chronicles 18
New International Version
Micaiah Prophesies Against Ahab(A)
18 Now Jehoshaphat had great wealth and honor,(B) and he allied(C) himself with Ahab(D) by marriage. 2 Some years later he went down to see Ahab in Samaria. Ahab slaughtered many sheep and cattle for him and the people with him and urged him to attack Ramoth Gilead. 3 Ahab king of Israel asked Jehoshaphat king of Judah, “Will you go with me against Ramoth Gilead?”
Jehoshaphat replied, “I am as you are, and my people as your people; we will join you in the war.” 4 But Jehoshaphat also said to the king of Israel, “First seek the counsel of the Lord.”
5 So the king of Israel brought together the prophets—four hundred men—and asked them, “Shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I not?”
“Go,” they answered, “for God will give it into the king’s hand.”
6 But Jehoshaphat asked, “Is there no longer a prophet of the Lord here whom we can inquire of?”
7 The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one prophet through whom we can inquire of the Lord, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah.”
“The king should not say such a thing,” Jehoshaphat replied.
8 So the king of Israel called one of his officials and said, “Bring Micaiah son of Imlah at once.”
9 Dressed in their royal robes, the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were sitting on their thrones at the threshing floor by the entrance of the gate of Samaria, with all the prophets prophesying before them. 10 Now Zedekiah son of Kenaanah had made iron horns, and he declared, “This is what the Lord says: ‘With these you will gore the Arameans until they are destroyed.’”
11 All the other prophets were prophesying the same thing. “Attack Ramoth Gilead(E) and be victorious,” they said, “for the Lord will give it into the king’s hand.”
12 The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, “Look, the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably.”
13 But Micaiah said, “As surely as the Lord lives, I can tell him only what my God says.”(F)
14 When he arrived, the king asked him, “Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I not?”
“Attack and be victorious,” he answered, “for they will be given into your hand.”
15 The king said to him, “How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the Lord?”
16 Then Micaiah answered, “I saw all Israel(G) scattered on the hills like sheep without a shepherd,(H) and the Lord said, ‘These people have no master. Let each one go home in peace.’”
17 The king of Israel said to Jehoshaphat, “Didn’t I tell you that he never prophesies anything good about me, but only bad?”
18 Micaiah continued, “Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne(I) with all the multitudes of heaven standing on his right and on his left. 19 And the Lord said, ‘Who will entice Ahab king of Israel into attacking Ramoth Gilead and going to his death there?’
“One suggested this, and another that. 20 Finally, a spirit came forward, stood before the Lord and said, ‘I will entice him.’
“‘By what means?’ the Lord asked.
21 “‘I will go and be a deceiving spirit(J) in the mouths of all his prophets,’ he said.
“‘You will succeed in enticing him,’ said the Lord. ‘Go and do it.’
22 “So now the Lord has put a deceiving spirit in the mouths of these prophets of yours.(K) The Lord has decreed disaster for you.”
23 Then Zedekiah son of Kenaanah went up and slapped(L) Micaiah in the face. “Which way did the spirit from[a] the Lord go when he went from me to speak to you?” he asked.
24 Micaiah replied, “You will find out on the day you go to hide in an inner room.”
25 The king of Israel then ordered, “Take Micaiah and send him back to Amon the ruler of the city and to Joash the king’s son, 26 and say, ‘This is what the king says: Put this fellow in prison(M) and give him nothing but bread and water until I return safely.’”
27 Micaiah declared, “If you ever return safely, the Lord has not spoken through me.” Then he added, “Mark my words, all you people!”
Ahab Killed at Ramoth Gilead(N)
28 So the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up to Ramoth Gilead. 29 The king of Israel said to Jehoshaphat, “I will enter the battle in disguise, but you wear your royal robes.” So the king of Israel disguised(O) himself and went into battle.
30 Now the king of Aram had ordered his chariot commanders, “Do not fight with anyone, small or great, except the king of Israel.” 31 When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they thought, “This is the king of Israel.” So they turned to attack him, but Jehoshaphat cried out,(P) and the Lord helped him. God drew them away from him, 32 for when the chariot commanders saw that he was not the king of Israel, they stopped pursuing him.
33 But someone drew his bow at random and hit the king of Israel between the breastplate and the scale armor. The king told the chariot driver, “Wheel around and get me out of the fighting. I’ve been wounded.” 34 All day long the battle raged, and the king of Israel propped himself up in his chariot facing the Arameans until evening. Then at sunset he died.(Q)
Footnotes
- 2 Chronicles 18:23 Or Spirit of
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
