历代志下 13
Chinese New Version (Traditional)
亞比雅作猶大王(A)
13 耶羅波安王第十八年,亞比雅登基作猶大王。 2 他在耶路撒冷作王三年;他母親名叫米該亞(“米該亞”是“瑪迦”的另一種寫法;參王上15:2),是基比亞人烏列的女兒。亞比雅和耶羅波安常有爭戰。
南北之戰
3 有一次,亞比雅帶著精兵四十萬,都是英勇的戰士,準備開戰;耶羅波安也帶著八十萬精兵,都是英勇的戰士,列陣對抗亞比雅。
4 亞比雅起來站在以法蓮山地中的洗瑪臉山上,說:“耶羅波安和以色列眾民哪,你們要聽我的話。 5 耶和華以色列的 神曾經立了鹽約,要把以色列國永遠賜給大衛和他的子孫,你們不知道嗎? 6 可是大衛的兒子所羅門的僕人,尼八的兒子耶羅波安,卻起來背叛了他的主。 7 有些無賴匪徒結集跟從他,欺負所羅門的兒子羅波安;那時羅波安還年幼,心裡驚怯,所以不能抵擋他們。 8 現在你們有意要反抗大衛子孫手下的耶和華的國;你們人數眾多,你們那裡也有金牛犢,就是耶羅波安為你們所做,當作神的。 9 你們不是驅逐了耶和華的祭司,亞倫的子孫和利未人嗎?你們不是像世上萬民為自己立祭司嗎?無論甚麼人牽來一頭公牛犢和七隻公綿羊,自己授聖職,就可以作那本不是神的祭司。 10 至於我們,耶和華是我們的 神,我們並沒有離棄他;我們有事奉耶和華的祭司,都是亞倫的子孫,並且有利未人負責工作。 11 他們每日早晚向耶和華獻燔祭,焚燒芬芳的香;在清潔的桌子上擺上陳設餅;每天晚上燃點金燈臺的燈盞;我們謹守耶和華我們的 神的吩咐,你們卻離棄了他。
12 “看哪, 神和我們同在,率領我們;他的祭司拿著號筒向你們大聲吹響。以色列人哪,你們不可和耶和華你們列祖的 神作戰,因為你們必不能得勝。”
猶大人戰勝以色列人
13 耶羅波安卻派伏兵繞到猶大人的背後。這樣,猶大人前面有以色列人,他們背後也有伏兵。 14 猶大人轉身,看見自己前後受敵,就呼求耶和華,祭司也都吹號。 15 於是猶大人大聲吶喊;猶大人大聲吶喊的時候, 神就在亞比雅和猶大人面前,使耶羅波安和以色列眾人大敗而逃。 16 以色列人在猶大人面前逃跑; 神把他們交在猶大人手裡。 17 亞比雅和他的人民大大地擊殺以色列人;以色列人中倒斃的精兵共有五十萬。 18 那時,以色列人被擊敗了,猶大人獲得勝利,因為他們倚靠耶和華他們列祖的 神。 19 亞比雅追趕耶羅波安,奪取了他的幾座城,就是伯特利和屬於伯特利的鄉鎮,耶沙拿和屬於耶沙拿的鄉鎮,以法拉音和屬於以法拉音的鄉鎮。 20 亞比雅在世的日子,耶羅波安不再強盛。耶和華擊打他,他就死了。
21 亞比雅卻不斷強盛起來,娶了十四個妻妾,生了二十二個兒子,十六個女兒。 22 亞比雅其餘的事蹟和他的言行,都記在易多先知的傳記上。
历代志下 13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
亚比雅与耶罗波安争战
13 耶罗波安王执政第十八年,亚比雅登基做犹大王, 2 在耶路撒冷执政三年。他母亲叫米该亚[a],是基比亚人乌列的女儿。亚比雅和耶罗波安之间常有争战。 3 有一次,亚比雅率领四十万精兵出战,耶罗波安率领八十万精兵列阵迎战。
4 亚比雅站在以法莲山区的西玛莲山上说:“耶罗波安和全体以色列人啊,你们听我说, 5 你们不知道以色列的上帝耶和华曾经立下永世之约[b],要把以色列国永远赐给大卫和他的子孙吗? 6 尼八的儿子耶罗波安本是大卫的儿子所罗门的仆人,他却背叛他的主人, 7 召集一群无赖恶棍,与所罗门的儿子罗波安作对。那时,罗波安年轻怯懦,无力抵抗。
8 “现在你们仗着人多势众,又有耶罗波安制造的金牛犊作为你们的神明,便企图反抗大卫子孙所治理的耶和华的国度。 9 你们赶走了做耶和华祭司的亚伦之后裔和利未人,效法外族人的恶俗为自己设立祭司。任何人牵来一头公牛犊和七只公绵羊,就可以自封为假神的祭司。
10 “至于我们,耶和华是我们的上帝,我们没有背弃祂,我们有亚伦的后裔做祭司事奉耶和华,也有利未人各尽其职。 11 他们每天早晚向耶和华献燔祭,烧芬芳的香,把供饼摆在洁净[c]的桌子上,每晚点上金灯台的灯。我们遵守我们上帝耶和华的吩咐,你们却背弃祂。 12 上帝与我们同在,祂率领我们。祂的祭司就要吹响向你们进攻的号角。以色列人啊,不要与你们祖先的上帝耶和华作对,因为你们绝不会得胜。”
13 耶罗波安却在犹大人后面设伏兵,企图前后夹攻他们。 14 犹大人转身,发现自己前后受敌,就呼求耶和华。祭司吹响号角, 15 犹大人便吶喊,上帝使耶罗波安和以色列人败在亚比雅和犹大人面前。 16 以色列人从犹大人面前逃跑,上帝把他们交在犹大人手中。 17 亚比雅和他的军队大败以色列人,歼灭了他们五十万精兵。 18 这样,以色列人被击败,犹大人因为倚靠他们祖先的上帝耶和华而大获全胜。
19 亚比雅追赶耶罗波安,攻取了伯特利、耶沙拿和以法拉音各城以及它们周围的村庄。 20 亚比雅在世之日,耶罗波安再也没有恢复势力。后来,耶和华攻击他,他就死了。 21 亚比雅却日渐强大,他有十四个妻妾、二十二个儿子、十六个女儿。 22 亚比雅其余的事及其言行都记在易多先知的史记上。
歷代志下 13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
亞比雅與耶羅波安爭戰
13 耶羅波安王執政第十八年,亞比雅登基做猶大王, 2 在耶路撒冷執政三年。他母親叫米該亞[a],是基比亞人烏列的女兒。亞比雅和耶羅波安之間常有爭戰。 3 有一次,亞比雅率領四十萬精兵出戰,耶羅波安率領八十萬精兵列陣迎戰。
4 亞比雅站在以法蓮山區的西瑪蓮山上說:「耶羅波安和全體以色列人啊,你們聽我說, 5 你們不知道以色列的上帝耶和華曾經立下永世之約[b],要把以色列國永遠賜給大衛和他的子孫嗎? 6 尼八的兒子耶羅波安本是大衛的兒子所羅門的僕人,他卻背叛他的主人, 7 召集一群無賴惡棍,與所羅門的兒子羅波安作對。那時,羅波安年輕怯懦,無力抵抗。
8 「現在你們仗著人多勢眾,又有耶羅波安製造的金牛犢作為你們的神明,便企圖反抗大衛子孫所治理的耶和華的國度。 9 你們趕走了做耶和華祭司的亞倫之後裔和利未人,效法外族人的惡俗為自己設立祭司。任何人牽來一頭公牛犢和七隻公綿羊,就可以自封為假神的祭司。
10 「至於我們,耶和華是我們的上帝,我們沒有背棄祂,我們有亞倫的後裔做祭司事奉耶和華,也有利未人各盡其職。 11 他們每天早晚向耶和華獻燔祭,燒芬芳的金燈臺香,把供餅擺在潔淨[c]的桌子上,每晚點上的燈。我們遵守我們上帝耶和華的吩咐,你們卻背棄祂。 12 上帝與我們同在,祂率領我們。祂的祭司就要吹響向你們進攻的號角。以色列人啊,不要與你們祖先的上帝耶和華作對,因為你們絕不會得勝。」
13 耶羅波安卻在猶大人後面設伏兵,企圖前後夾攻他們。 14 猶大人轉身,發現自己前後受敵,就呼求耶和華。祭司吹響號角, 15 猶大人便吶喊,上帝使耶羅波安和以色列人敗在亞比雅和猶大人面前。 16 以色列人從猶大人面前逃跑,上帝把他們交在猶大人手中。 17 亞比雅和他的軍隊大敗以色列人,殲滅了他們五十萬精兵。 18 這樣,以色列人被擊敗,猶大人因為倚靠他們祖先的上帝耶和華而大獲全勝。
19 亞比雅追趕耶羅波安,攻取了伯特利、耶沙拿和以法拉音各城以及它們周圍的村莊。 20 亞比雅在世之日,耶羅波安再也沒有恢復勢力。後來,耶和華攻擊他,他就死了。 21 亞比雅卻日漸強大,他有十四個妻妾、二十二個兒子、十六個女兒。 22 亞比雅其餘的事及其言行都記在易多先知的史記上。
2 Chronicles 13
New English Translation
Abijah’s Reign
13 In the eighteenth year of the reign of King Jeroboam, Abijah became king over Judah. 2 He ruled for three years in Jerusalem. His mother[a] was Michaiah, the daughter of Uriel from Gibeah.[b]
There was war between Abijah and Jeroboam. 3 Abijah launched the attack with 400,000 well-trained warriors,[c] while Jeroboam deployed against him 800,000 well-trained warriors.[d]
4 Abijah ascended Mount Zemaraim, in the Ephraimite hill country, and said: “Listen to me, Jeroboam and all Israel! 5 Don’t you realize that the Lord God of Israel has given David and his dynasty lasting dominion over Israel by a formal covenant?[e] 6 Jeroboam son of Nebat, a servant of Solomon son of David, rose up and rebelled against his master. 7 Lawless good-for-nothing men[f] gathered around him and conspired[g] against Rehoboam son of Solomon, when Rehoboam was an inexperienced young man[h] and could not resist them. 8 Now you are declaring that you will resist the Lord’s rule through the Davidic dynasty.[i] You have a huge army,[j] and bring with you the gold calves that Jeroboam made for you as gods. 9 But you banished[k] the Lord’s priests, Aaron’s descendants, and the Levites, and appointed your own priests just as the surrounding nations do! Anyone who comes to consecrate himself with a young bull or seven rams becomes a priest of these fake gods![l] 10 But as for us, the Lord is our God and we have not rejected him. Aaron’s descendants serve as the Lord’s priests, and the Levites assist them with the work.[m] 11 They offer burnt sacrifices to the Lord every morning and every evening, along with fragrant incense. They arrange the Bread of the Presence on a ritually clean table and light the lamps on the gold lampstand every evening. Certainly[n] we are observing the Lord our God’s regulations, but you have rejected him. 12 Now look, God is with us as our leader. His priests are ready to blow the trumpets to signal the attack against you.[o] You Israelites, don’t fight against the Lord God of your ancestors,[p] for you will not win!”
13 Now Jeroboam had sent some men to ambush the Judahite army from behind.[q] The main army was in front of the Judahite army;[r] the ambushers were behind it. 14 The men of Judah turned around and realized they were being attacked from the front and the rear.[s] So they cried out to the Lord for help. The priests blew their trumpets, 15 and the men of Judah gave the battle cry. As the men of Judah gave the battle cry, God struck down Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah. 16 The Israelites fled from before the Judahite army,[t] and God handed them over to the men of Judah.[u] 17 Abijah and his army thoroughly defeated them;[v] 500,000 well-trained Israelite men fell dead.[w] 18 That day[x] the Israelites were defeated; the men of Judah prevailed because they relied on the Lord God of their ancestors.
19 Abijah chased Jeroboam; he seized from him these cities: Bethel and its surrounding towns, Jeshanah and its surrounding towns, and Ephron and its surrounding towns. 20 Jeroboam did not regain power during the reign of Abijah.[y] The Lord struck him down and he died. 21 Abijah’s power grew; he had[z] fourteen wives and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
22 The rest of the events of Abijah’s reign, including his deeds and sayings,[aa] are recorded in the writings of the prophet Iddo.
Footnotes
- 2 Chronicles 13:2 tnHeb “The name of his mother.”
- 2 Chronicles 13:2 tn The parallel text in 1 Kgs 15:2 identifies his mother as “Maacah, the daughter of Abishalom” (=Absalom, 2 Chr 11:20). Although most English versions identify the mother’s father as Uriel of Gibeah, a number of English versions substitute the name “Maacah” here for the mother (e.g., NIV, NCV, CEV, NLT).
- 2 Chronicles 13:3 tn Heb “and Abijah bound [i.e., began] the battle with a force of men of war, 400,000 chosen men.”
- 2 Chronicles 13:3 tn Heb “and Jeroboam arranged with him [for] battle with 800,000 chosen men, strong warrior[s].”
- 2 Chronicles 13:5 tn Heb “Do you not know that the Lord God of Israel has given kingship to David over Israel permanently, to him and to his sons [by] a covenant of salt?”sn For other references to a “covenant of salt,” see Lev 2:13 and Num 18:19.
- 2 Chronicles 13:7 tn Heb “empty men, sons of wickedness.”
- 2 Chronicles 13:7 tn Heb “strengthened themselves.”
- 2 Chronicles 13:7 tn Heb “a young man and tender of heart.”
- 2 Chronicles 13:8 tn Heb “the kingdom of the Lord by the hand of the sons of David.”
- 2 Chronicles 13:8 tn Or “horde”; or “multitude.”
- 2 Chronicles 13:9 tn In the Hebrew text this is phrased as a rhetorical question, “Did you not banish?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you did,” the force of which is reflected in the translation “But you banished.”
- 2 Chronicles 13:9 tn Heb “whoever comes to fill his hand with a bull, a son of cattle, and seven rams, and he is a priest to no-gods.”
- 2 Chronicles 13:10 tn Heb “and priests serving the Lord [are] the sons of Aaron and the Levites in the work.”
- 2 Chronicles 13:11 tn Or “for.”
- 2 Chronicles 13:12 tn Heb “and his priests and the trumpets of the war alarm [are ready] to sound out against you.”
- 2 Chronicles 13:12 tn Heb “fathers” (also in v. 18).
- 2 Chronicles 13:13 tn Heb “and Jeroboam had caused to circle around an ambush to come from behind them.”
- 2 Chronicles 13:13 tn Heb “Judah.”
- 2 Chronicles 13:14 tn Heb “and Judah turned, and, look, to them [was] the battle in front and behind.”
- 2 Chronicles 13:16 tn Heb “Judah.”
- 2 Chronicles 13:16 tn Heb “them”; the referent (the men of Judah) has been specified in the translation for clarity.
- 2 Chronicles 13:17 tn Heb “struck them down with a great striking down.”
- 2 Chronicles 13:17 tn Heb “and [the] slain from Israel fell, 500,000 chosen men.”
- 2 Chronicles 13:18 tn Heb “at that time.”
- 2 Chronicles 13:20 tn Heb “and the strength of Jeroboam was not retained again in the days of Abijah.”
- 2 Chronicles 13:21 tn Heb “lifted up for himself.”
- 2 Chronicles 13:22 tn Heb “and his ways and his words.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.