埃及侵犯猶大

12 羅波安王位穩定、國勢強盛後,就離棄耶和華的律法,以色列人也都隨從他。 羅波安王執政第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為猶大君民對耶和華不忠。 示撒率領一千二百輛戰車、六萬騎兵及無數的路比人、蘇基人和古實人。 他攻陷了猶大的堅城,直逼耶路撒冷。

那時,猶大各首領因為戰事都聚集在耶路撒冷。示瑪雅先知去見羅波安和眾首領,對他們說:「耶和華說,『你們背棄了我,所以我也要離棄你們,把你們交在示撒手中。』」 王與以色列的眾首領聽了,就謙卑下來說:「耶和華是公義的。」 耶和華見他們謙卑下來,就對示瑪雅說:「既然他們謙卑下來,我就不滅絕他們,給他們留一條生路。我也不會藉示撒向耶路撒冷傾倒我的憤怒。 然而,他們必做示撒的僕人,好讓他們體驗事奉我和服侍世上的君王的不同。」

埃及王示撒帶兵攻陷了耶路撒冷,把耶和華殿裡和王宮裡的財寶及所羅門造的金盾牌擄掠一空。 10 羅波安王就造了銅盾牌代替金盾牌,交給看守宮門的護衛長看管。 11 每次王進耶和華的殿,護衛兵就帶上盾牌,用完後放回護衛房。 12 王謙卑下來後,耶和華便不再向他發怒,沒有將他完全毀滅。況且,在猶大還有一些善事。

羅波安逝世

13 羅波安王在耶路撒冷鞏固了自己的勢力,繼續做王。他四十一歲登基,在耶路撒冷執政十七年。耶和華從以色列眾支派中選擇耶路撒冷作為立祂名的城。羅波安的母親叫拿瑪,是亞捫人。 14 羅波安行為邪惡,因為他不專心尋求耶和華。

15 他執政期間的事件自始至終都記在示瑪雅先知和易多先見的史記上。羅波安與耶羅波安之間常有爭戰。 16 羅波安與祖先同眠後,葬在大衛城。他兒子亞比雅繼位。

Sisac invade Judá

12 Cuando el reino de Roboam se había afianzado y fortalecido(A), él abandonó la ley del Señor(B) y todo Israel con él. Y sucedió que en el año quinto del rey Roboam, debido a que ellos habían sido infieles al Señor, Sisac, rey de Egipto(C), subió contra Jerusalén(D) con mil doscientos carros y sesenta mil hombres de a caballo. Y era innumerable[a] el pueblo que vino con él de Egipto: libios, suquienos y etíopes(E). Y tomó las ciudades fortificadas de Judá y llegó hasta Jerusalén(F). Entonces el profeta Semaías(G) vino a Roboam y a los príncipes de Judá que se habían reunido en Jerusalén por causa de Sisac, y les dijo: Así dice el Señor: «Vosotros me habéis abandonado, por eso también yo os abandono(H) en manos de Sisac». Y los príncipes de Israel y el rey se humillaron y dijeron: Justo es el Señor(I).

Cuando el Señor vio que se habían humillado, vino la palabra del Señor a Semaías, diciendo: Se han humillado; no los destruiré(J), sino que les concederé cierta libertad y mi furor no se derramará(K) sobre Jerusalén por medio de Sisac. Pero serán sus siervos para que aprendan la diferencia entre servirme a mí[b] y servir a[c] los reinos de los países(L).

(M)Subió, pues, Sisac, rey de Egipto, contra Jerusalén y tomó los tesoros de la casa del Señor y los tesoros del palacio del rey. De todo se apoderó, tomó hasta los escudos de oro que había hecho Salomón(N). 10 Entonces el rey Roboam hizo en su lugar escudos de bronce, y los entregó al cuidado[d] de los jefes de la guardia[e] que custodiaban la entrada de la casa del rey. 11 Y sucedía que cuando el rey entraba en la casa del Señor, venían los de la guardia[f] y los llevaban, y después los devolvían a la sala de los de la guardia[g]. 12 Cuando él se humilló(O), la ira del Señor se apartó de él para no destruirlo totalmente; además las cosas mejoraron(P) en Judá.

13 Se fortaleció, pues, el rey Roboam en Jerusalén, y reinó. Y Roboam tenía cuarenta y un años cuando comenzó a reinar, y reinó diecisiete años en Jerusalén, la ciudad que el Señor había escogido de entre todas las tribus de Israel para poner allí su nombre. Y el nombre de su madre era Naama, amonita(Q). 14 Y él hizo lo malo porque no dispuso su corazón para buscar al Señor(R).

15 Los hechos de Roboam(S), los primeros y los postreros, ¿no están escritos en los libros[h] del profeta Semaías(T) y del vidente Iddo(U), conforme al registro genealógico? Y hubo guerras continuamente entre Roboam y Jeroboam. 16 Y durmió Roboam con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David; y su hijo Abías[i](V) reinó en su lugar.

Footnotes

  1. 2 Crónicas 12:3 Lit., era sin número
  2. 2 Crónicas 12:8 Lit., mi servicio
  3. 2 Crónicas 12:8 Lit., el servicio de
  4. 2 Crónicas 12:10 Lit., en mano
  5. 2 Crónicas 12:10 Lit., los corredores
  6. 2 Crónicas 12:11 Lit., los corredores
  7. 2 Crónicas 12:11 Lit., los corredores
  8. 2 Crónicas 12:15 Lit., las palabras
  9. 2 Crónicas 12:16 En 1 Rey. 14:31, Abiam

O rei do Egito invade Judá(A)

12 Logo que Roboão firmou o seu poder como rei de Judá, ele e todo o seu povo deixaram de obedecer à Lei de Deus, o Senhor. Eles foram infiéis a Deus, e por isso no quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém. Ele tinha mil e duzentos carros de guerra, sessenta mil cavaleiros e um exército enorme de líbios, suquitas e etíopes; eram tantos, que não podiam ser contados. Sisaque conquistou as cidades-fortaleza de Judá e marchou contra Jerusalém.

Aí o profeta Semaías foi falar com Roboão e com as altas autoridades do país, que se haviam ajuntado em Jerusalém, fugindo de Sisaque. Semaías disse:

— Esta é a mensagem de Deus, o Senhor: “Vocês me abandonaram, e por isso eu os estou entregando nas mãos de Sisaque.”

Então o rei e as autoridades confessaram o seu pecado e disseram:

— O Senhor Deus é justo!

Quando o Senhor viu que eles se haviam arrependido, disse a Semaías:

— Eles se arrependeram, e por isso não vou destruí-los. Daqui a pouco vou salvá-los. Eu não vou usar Sisaque para descarregar a minha ira sobre os moradores de Jerusalém. Mas vou deixar que Sisaque os domine a fim de que eles vejam qual é a diferença entre servir a mim e servir reis estrangeiros.

Então o rei Sisaque atacou Jerusalém e a tomou; levou embora todos os tesouros do Templo e do palácio e também os escudos de ouro que Salomão havia feito. 10 Para colocar no lugar deles, o rei Roboão fez escudos de bronze e os entregou aos oficiais encarregados de guardar os portões do palácio. 11 Todas as vezes que o rei ia ao Templo, os guardas pegavam e carregavam os escudos e depois os levavam de volta para a sala dos guardas. 12 Assim Deus acalmou a sua ira e não destruiu Roboão, pois Roboão se arrependeu. E além disso havia gente boa na terra de Judá.

Resumo do reinado de Roboão

13 O rei Roboão foi ficando cada vez mais forte e continuou a reinar em Jerusalém. Ele tinha quarenta e um anos de idade quando se tornou rei. E governou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor Deus havia escolhido entre todas as tribos da terra de Israel como o lugar onde devia ser adorado. A mãe de Roboão era Naama, do país de Amom. 14 Roboão fez o que era errado, pois não procurou com todo o coração conhecer a vontade de Deus, o Senhor.

15 Todas as outras coisas que Roboão fez, do princípio até o fim do seu reinado, estão escritas na História do Profeta Semaías e na História do Profeta Ido, conforme está registrado na lista dos antepassados de Roboão. Durante todo esse tempo, Roboão e Jeroboão estiveram em guerra um contra o outro. 16 Ele morreu e foi sepultado na Cidade de Davi, e o seu filho Abias ficou no lugar dele como rei.

Shishak Attacks Jerusalem(A)

12 After Rehoboam’s position as king was established(B) and he had become strong,(C) he and all Israel[a](D) with him abandoned(E) the law of the Lord. Because they had been unfaithful(F) to the Lord, Shishak(G) king of Egypt attacked Jerusalem in the fifth year of King Rehoboam. With twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen and the innumerable troops of Libyans,(H) Sukkites and Cushites[b](I) that came with him from Egypt, he captured the fortified cities(J) of Judah and came as far as Jerusalem.

Then the prophet Shemaiah(K) came to Rehoboam and to the leaders of Judah who had assembled in Jerusalem for fear of Shishak, and he said to them, “This is what the Lord says, ‘You have abandoned me; therefore, I now abandon(L) you to Shishak.’”

The leaders of Israel and the king humbled(M) themselves and said, “The Lord is just.”(N)

When the Lord saw that they humbled themselves, this word of the Lord came to Shemaiah: “Since they have humbled themselves, I will not destroy them but will soon give them deliverance.(O) My wrath(P) will not be poured out on Jerusalem through Shishak. They will, however, become subject(Q) to him, so that they may learn the difference between serving me and serving the kings of other lands.”

When Shishak king of Egypt attacked Jerusalem, he carried off the treasures of the temple of the Lord and the treasures of the royal palace. He took everything, including the gold shields(R) Solomon had made. 10 So King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned these to the commanders of the guard on duty at the entrance to the royal palace. 11 Whenever the king went to the Lord’s temple, the guards went with him, bearing the shields, and afterward they returned them to the guardroom.

12 Because Rehoboam humbled(S) himself, the Lord’s anger turned from him, and he was not totally destroyed. Indeed, there was some good(T) in Judah.

13 King Rehoboam established(U) himself firmly in Jerusalem and continued as king. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the Lord had chosen out of all the tribes of Israel in which to put his Name.(V) His mother’s name was Naamah; she was an Ammonite. 14 He did evil because he had not set his heart on seeking the Lord.

15 As for the events of Rehoboam’s reign, from beginning to end, are they not written in the records of Shemaiah(W) the prophet and of Iddo the seer that deal with genealogies? There was continual warfare between Rehoboam and Jeroboam. 16 Rehoboam(X) rested with his ancestors and was buried in the City of David. And Abijah(Y) his son succeeded him as king.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 12:1 That is, Judah, as frequently in 2 Chronicles
  2. 2 Chronicles 12:3 That is, people from the upper Nile region