北方支派背叛羅波安

10 羅波安前往示劍,因為以色列人都去了那裡要立他為王。 尼八的兒子耶羅波安曾為了躲避所羅門王而逃往埃及,並一直住在那裡。他聽到消息便返回以色列。 以色列人派人去請他,他就和以色列眾人去見羅波安,說: 「你父親使我們負擔沉重,求你減輕我們的負擔吧,我們一定效忠你。」 羅波安對他們說:「你們三天之後再來見我。」眾人就離開了。

羅波安王去徵詢曾服侍他父親所羅門的老臣的意見,說:「你們認為我該怎樣回覆這些百姓?」 他們回稟說:「王若善待這些百姓,使他們喜悅,對他們好言相待,他們會永遠做王的僕人。」

羅波安卻沒有採納老臣的意見。他又去徵詢那些和他一起長大的青年臣僚的意見, 說:「百姓求我減輕我父親加給他們的重擔。你們認為我該怎樣回覆他們?」 10 他們說:「百姓說你父親使他們負擔沉重,請求你減輕他們的負擔。你可以這樣回覆他們,『我的小指頭比我父親的腰還粗。 11 我父親使你們負重擔,我要使你們負更重的擔子;我父親用鞭子打你們,我要用刺鞭打你們。』」

12 過了三天,耶羅波安和百姓遵照羅波安王的話來見他。 13-14 羅波安王沒有採納老臣的建議,而是照青年臣僚的建議,疾言厲色地對他們說:「我父親使你們負重擔,我要使你們負更重的擔子!我父親用鞭子打你們,我要用刺鞭打你們!」 15 王不聽百姓的請求。這事出於耶和華上帝,為要應驗祂藉示羅人亞希雅先知對尼八的兒子耶羅波安說的話。

16 以色列人見王不聽他們的請求,就說:

「我們與大衛有何相干?
我們與耶西的兒子沒有關係!
以色列人啊,各自回家吧!
大衛家啊,自己照顧自己吧!」

於是,以色列人都各自回家了。 17 但住在猶大城邑的以色列人仍受羅波安統治。 18 羅波安王派勞役總管哈多蘭去以色列人那裡,以色列人卻用石頭打死了他,羅波安王連忙上車逃回耶路撒冷。 19 從此,以色列人反叛大衛家,直到今天。

The Northern Tribes Revolt

10 Rehoboam went to Shechem, where all Israel had gathered to make him king. When Jeroboam son of Nebat heard of this, he returned from Egypt, for he had fled to Egypt to escape from King Solomon. The leaders of Israel summoned him, and Jeroboam and all Israel went to speak with Rehoboam. “Your father was a hard master,” they said. “Lighten the harsh labor demands and heavy taxes that your father imposed on us. Then we will be your loyal subjects.”

Rehoboam replied, “Come back in three days for my answer.” So the people went away.

Then King Rehoboam discussed the matter with the older men who had counseled his father, Solomon. “What is your advice?” he asked. “How should I answer these people?”

The older counselors replied, “If you are good to these people and do your best to please them and give them a favorable answer, they will always be your loyal subjects.”

But Rehoboam rejected the advice of the older men and instead asked the opinion of the young men who had grown up with him and were now his advisers. “What is your advice?” he asked them. “How should I answer these people who want me to lighten the burdens imposed by my father?”

10 The young men replied, “This is what you should tell those complainers who want a lighter burden: ‘My little finger is thicker than my father’s waist! 11 Yes, my father laid heavy burdens on you, but I’m going to make them even heavier! My father beat you with whips, but I will beat you with scorpions!’”

12 Three days later Jeroboam and all the people returned to hear Rehoboam’s decision, just as the king had ordered. 13 But Rehoboam spoke harshly to them, for he rejected the advice of the older counselors 14 and followed the counsel of his younger advisers. He told the people, “My father laid[a] heavy burdens on you, but I’m going to make them even heavier! My father beat you with whips, but I will beat you with scorpions!”

15 So the king paid no attention to the people. This turn of events was the will of God, for it fulfilled the Lord’s message to Jeroboam son of Nebat through the prophet Ahijah from Shiloh.

16 When all Israel realized[b] that the king had refused to listen to them, they responded,

“Down with the dynasty of David!
    We have no interest in the son of Jesse.
Back to your homes, O Israel!
    Look out for your own house, O David!”

So all the people of Israel returned home. 17 But Rehoboam continued to rule over the Israelites who lived in the towns of Judah.

18 King Rehoboam sent Adoniram,[c] who was in charge of forced labor, to restore order, but the people of Israel stoned him to death. When this news reached King Rehoboam, he quickly jumped into his chariot and fled to Jerusalem. 19 And to this day the northern tribes of Israel have refused to be ruled by a descendant of David.

Footnotes

  1. 10:14 As in Greek version and many Hebrew manuscripts (see also 1 Kgs 12:14); Masoretic Text reads I will lay.
  2. 10:16 As in Syriac version, Latin Vulgate, and many Hebrew manuscripts (see also 1 Kgs 12:16); Masoretic Text lacks realized.
  3. 10:18 Hebrew Hadoram, a variant spelling of Adoniram; compare 1 Kgs 4:6; 5:14; 12:18.